Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pity the Weak , исполнителя - Fall Of Efrafa. Песня из альбома Owsla, в жанре Дата выпуска: 10.04.2006
Лейбл звукозаписи: ALERTA ANTIFASCISTA
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pity the Weak , исполнителя - Fall Of Efrafa. Песня из альбома Owsla, в жанре Pity the Weak(оригинал) |
| On a scorned mound |
| We erect another monolith |
| Buckled under its own ego |
| Another pillar of contempt |
| Pity the weak |
| We cry out in laughter |
| As trees are felled |
| As trees are felled |
| Pity the weak |
| How the mighty have fallen |
| We mock the roots |
| We mock the roots |
| Parasitic ape; |
| Spills his black blood |
| Blotting out the sun |
| Wither to sallow flesh |
| Pity the weak |
| We cry out in laughter |
| As trees are felled |
| As trees are felled |
| Pity the weak |
| How the mighty have fallen |
| We mock the roots |
| We mock the roots |
| Saplings writhe where man is idle |
| An imperfect genocide |
| Erected upon weakened ground |
| Finally gave way |
| Erected upon weakened ground |
| Finally gave way |
| Erected upon weakened ground |
| Finally gave way |
| Erected upon weakened ground |
| Finally gave way |
| Toppled down |
| Toppled down |
| Toppled down |
| Toppled down |
| Pity the weak |
| We cry out in laughter |
| As trees are felled |
| As trees are felled |
| Pity the weak |
| How the mighty have fallen |
| We mock the roots |
| We mock the roots |
| (перевод) |
| На презренной насыпи |
| Возводим очередной монолит |
| Пристегнутый собственным эго |
| Еще один столп презрения |
| Пожалейте слабых |
| Мы плачем от смеха |
| Как вырубают деревья |
| Как вырубают деревья |
| Пожалейте слабых |
| Как пали могучие |
| Мы издеваемся над корнями |
| Мы издеваемся над корнями |
| Паразитическая обезьяна; |
| Проливает свою черную кровь |
| Стирание солнца |
| Увядать до желтоватой плоти |
| Пожалейте слабых |
| Мы плачем от смеха |
| Как вырубают деревья |
| Как вырубают деревья |
| Пожалейте слабых |
| Как пали могучие |
| Мы издеваемся над корнями |
| Мы издеваемся над корнями |
| Саженцы корчатся там, где человек бездействует |
| Несовершенный геноцид |
| Возведен на ослабленном грунте |
| Наконец уступил |
| Возведен на ослабленном грунте |
| Наконец уступил |
| Возведен на ослабленном грунте |
| Наконец уступил |
| Возведен на ослабленном грунте |
| Наконец уступил |
| свергнут |
| свергнут |
| свергнут |
| свергнут |
| Пожалейте слабых |
| Мы плачем от смеха |
| Как вырубают деревья |
| Как вырубают деревья |
| Пожалейте слабых |
| Как пали могучие |
| Мы издеваемся над корнями |
| Мы издеваемся над корнями |
| Название | Год |
|---|---|
| A Soul to Bare | 2006 |
| The Fall of Efrafa | 2006 |
| Last but Not Least | 2006 |
| Dominion Theology | 2007 |
| Fu Inle | 2009 |
| Beyond the Veil | 2007 |
| Republic of Heaven | 2009 |
| Warren of Snares | 2009 |
| For El Ahraihrah to Cry | 2007 |
| The Burial | 2009 |
| No Longer Human | 2007 |
| Woundwort | 2009 |