| The king sits in dunfermline town
| Король сидит в городе Данфермлин
|
| Drinking of the blood red wine,
| Пить кроваво-красное вино,
|
| ''where can i get a good sea captain
| ''где я могу получить хорошего капитана дальнего плавания
|
| To sail this mighty ship of mine?''
| Чтобы плыть на этом моем могучем корабле?''
|
| Then up there spoke a bonny boy
| Затем там заговорил милый мальчик
|
| Sitting at the king’s right knee,
| Сидя у правого колена короля,
|
| ''sir patrick spens is the very best seaman
| сэр патрик спенс самый лучший моряк
|
| That ever sailed upon the sea.''
| Который когда-либо плавал по морю».
|
| The king has written a broad letter
| Король написал широкое письмо
|
| And sealed it up with his own right hand,
| и запечатал его своей десницей,
|
| Sending word unto sir patrick
| Отправка сообщения сэру Патрику
|
| To come to him at his command.
| Приходить к нему по его приказу.
|
| ''an enemy then this must be Who told a lie concerning me,
| ''тогда это должен быть враг, Кто сказал ложь обо мне,
|
| For i was never a very good seaman
| Потому что я никогда не был очень хорошим моряком
|
| Nor ever do intend to be.''
| И никогда не собирался быть.''
|
| ''last night i saw the new moon
| ''прошлой ночью я видел новую луну
|
| With the old moon in her arm,
| Со старой луной в руке,
|
| A sign, the sign since we were born
| Знак, знак с тех пор, как мы родились
|
| That means there’ll be a deadly storm.''
| Это означает, что будет смертельный шторм».
|
| They had not sailed upon the sea
| Они не плыли по морю
|
| A day, a day, but barely three,
| День, день, да едва ли три,
|
| When loud and boisterous grew the winds
| Когда громко и шумно росли ветры
|
| And loud and stormy grew the sea.
| И шумно и бурно росло море.
|
| Then up there came a mermaiden
| Затем появилась русалка
|
| A comb and glass all in her hand,
| Расческа и рюмка в руке,
|
| ''here's a health to you my merry young men,
| ''здоровье вам, мои веселые юноши,
|
| For you’ll not see dry land again!''
| Потому что ты больше не увидишь сушу!»
|
| ''oh, long may my lady look
| ''О, долго пусть моя леди смотрит
|
| With a lantern in her hand
| С фонарем в руке
|
| Before she sees my bonny ship
| Прежде чем она увидит мой красивый корабль
|
| Come sailing homewards to dry land.''
| Плывите домой, на сушу».
|
| Forty miles off aberdeen
| Сорок миль от Абердина
|
| The water’s fifty fathoms deep
| Глубина воды пятьдесят саженей
|
| There lies good sir patrick spens
| Там лежит добрый сэр Патрик Спенс
|
| With the scots lords at his feet. | С шотландскими лордами у его ног. |