| Let the gods sigh and with their breaths
| Пусть боги вздыхают и своим дыханием
|
| The sails raise embrace the open water,
| Паруса поднимаются, обнимая открытую воду,
|
| Aetes here now flees your daughter.
| Этес здесь и сейчас бежит от твоей дочери.
|
| Oh shores of Colchis wash off my face,
| О, берега Колхиды смывают мое лицо,
|
| Show me my tears I’ve not felt them running down,
| Покажи мне мои слезы, я не чувствовал, как они текут,
|
| Wash off my face.
| Умойте мое лицо.
|
| Sirens of the sea,
| Сирены моря,
|
| You shall not thwart me!
| Ты не помешаешь мне!
|
| How cruel you wish me to be,
| Каким жестоким ты хочешь, чтобы я был,
|
| Make a murderess of me?
| Сделать из меня убийцу?
|
| Ships on the horizon, fleet of Aetes.
| Корабли на горизонте, флот Этеса.
|
| Ah! | Ах! |
| Be gone!
| Уходи!
|
| Absyrtis my brother come to me and say your grace.
| Абсирт, брат мой, подойди ко мне и попроси милости.
|
| Sirens of the sea,
| Сирены моря,
|
| You shall not thwart me!
| Ты не помешаешь мне!
|
| How cruel you wish me to be,
| Каким жестоким ты хочешь, чтобы я был,
|
| Make a murderess of me?
| Сделать из меня убийцу?
|
| How your blood shall set me free.
| Как твоя кровь освободит меня.
|
| Hear the winds swell, they’ll take us to where ghosts dwell
| Услышь, как нарастают ветры, они унесут нас туда, где обитают призраки
|
| You’ll rest in the deepest waters.
| Вы отдохнете в самых глубоких водах.
|
| My brother, our father I was his daughter of the sea,
| Мой брат, наш отец, я была его дочерью моря,
|
| And you shall not thwart me!
| И ты не помешаешь мне!
|
| How cruel you wish me to be,
| Каким жестоким ты хочешь, чтобы я был,
|
| You made a murderess of me!
| Ты сделал из меня убийцу!
|
| Only tears can conquer fear when in fear
| Только слезы могут победить страх, когда в страхе
|
| You’ll give in to tears.
| Ты поддашься слезам.
|
| Do I believe in memories when memories cloud my belief?
| Верю ли я в воспоминания, когда воспоминания затмевают мою веру?
|
| Not long before your blood runs cold,
| Незадолго до того, как ваша кровь стынет,
|
| As I foretold, my wrath unfolds!
| Как я и предсказывал, мой гнев разворачивается!
|
| Your head, your heart, your lungs, your chest,
| Твоя голова, твое сердце, твои легкие, твоя грудь,
|
| Your hands, your feet, your neck, your breast.
| Твои руки, твои ноги, твоя шея, твоя грудь.
|
| Your mouth, your eyes, your soul, shall be divided!
| Твои уста, твои глаза, твоя душа будут разделены!
|
| Ships on the horizon, fleet of Aetes!
| Корабли на горизонте, флот Aetes!
|
| Bring him forth let it be done!
| Выведи его, пусть будет сделано!
|
| His shattered body at my feet shall scare away Aetes fleet.
| Его разбитое тело у моих ног отпугнет флот Этеса.
|
| On my command off with his head,
| По моей команде снести ему голову,
|
| Cut out his heart, tear him apart!
| Вырежьте его сердце, разорвите его на части!
|
| Do you believe in memories when they cloud our belief?
| Вы верите в воспоминания, когда они затмевают нашу веру?
|
| For in memories you’ll rest in the deepest seas.
| Ибо в воспоминаниях ты отдохнешь в глубочайших морях.
|
| Sirens of the sea,
| Сирены моря,
|
| You cannot thwart me!
| Вы не можете помешать мне!
|
| How cruel I am to be,
| Каким жестоким я должен быть,
|
| You made a murderess of me! | Ты сделал из меня убийцу! |