| Dark hands from above descend
| Темные руки сверху спускаются
|
| All light is to be banned,
| Весь свет должен быть запрещен,
|
| As she welcomes her old friend
| Когда она приветствует своего старого друга
|
| Your life comes to an end.
| Твоя жизнь подходит к концу.
|
| Through hints of whispered fear I Medea draw near.
| Сквозь намеки шепчущегося страха я, Медея, приближаюсь.
|
| Dark hands from above descend
| Темные руки сверху спускаются
|
| All light is to be banned,
| Весь свет должен быть запрещен,
|
| As she welcomes her old friend
| Когда она приветствует своего старого друга
|
| Your life comes to an end.
| Твоя жизнь подходит к концу.
|
| Hide in the crowds murmuring but see.
| Спрячься в толпе ропщущей, но смотри.
|
| My revenge is a treasured friend and you will not escape me!
| Моя месть — мой драгоценный друг, и ты не убежишь от меня!
|
| Hide in the crowds murmuring but see.
| Спрячься в толпе ропщущей, но смотри.
|
| My revenge is a treasured friend and you will not escape me!
| Моя месть — мой драгоценный друг, и ты не убежишь от меня!
|
| Behold! | Вот! |
| The calamity
| Бедствие
|
| Glauce, do you not fear your mistress
| Главс, ты не боишься своей госпожи
|
| When I come dauntless to thee.
| Когда я бесстрашно приду к тебе.
|
| Behold! | Вот! |
| I have conquered the sunlight,
| Я победил солнечный свет,
|
| The gold of the twilight.
| Золото сумерек.
|
| Your death was long foretold.
| Твоя смерть была давно предсказана.
|
| Once love was my guest and I his,
| Когда-то любовь была моим гостем, а я его,
|
| Before I sailed those waters, then I was her.
| До того, как я плыл по этим водам, я был ею.
|
| Now how remorseless shall my hate cover Creon’s daughter,
| Как безжалостно моя ненависть покроет дочь Креонта,
|
| Daughter of Corinth.
| Дочь Коринфа.
|
| Come forth to me as you bathe in white,
| Приди ко мне, купаясь в белом,
|
| Jason may not feel for me but his bride you’ll never be.
| Джейсон может не сочувствовать мне но его невестой ты никогда не будешь.
|
| You come forth to me as you bathe in white,
| Ты выходишь ко мне, купаясь в белом,
|
| Jason may not feel for me but his bride you’ll never be.
| Джейсон может не сочувствовать мне но его невестой ты никогда не будешь.
|
| Once love was my guest and I his,
| Когда-то любовь была моим гостем, а я его,
|
| Before I sailed those waters, then I was her.
| До того, как я плыл по этим водам, я был ею.
|
| Now how remorseless shall my hate cover Creon’s daughter,
| Как безжалостно моя ненависть покроет дочь Креонта,
|
| Daughter of Corinth.
| Дочь Коринфа.
|
| Through hints of whispered fear I Medea draw near.
| Сквозь намеки шепчущегося страха я, Медея, приближаюсь.
|
| By and by your fate’s unveiled!
| Мало-помалу твоя судьба раскрыта!
|
| Welcome through your veil your deathbed
| Добро пожаловать сквозь завесу твоего смертного одра
|
| Like your parched skin all shall perish now! | Как твоя пересохшая кожа, все погибнет сейчас! |