Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Tiberius Cliff (Exile to Capri), исполнителя - Ex Deo. Песня из альбома Caligvla, в жанре
Дата выпуска: 31.07.2013
Лейбл звукозаписи: Napalm Records Handels
Язык песни: Английский
The Tiberius Cliff (Exile to Capri)(оригинал) |
26 A.D. exile to Capri, paranoia infects the mighty Tiberius |
Assassins lurk throughout the glorious land, like Germanicus, dead by a |
poisoned tongue! |
What is a king without a leash on his kingdom? |
What is all power… without fear to feed it? |
On to Capri to rule, bring forth desire of a god |
Servants to please, my wilds dream… |
I am Tiberius and you shall bring me your children |
You shall bring me your wives, you shall bring me everything… |
My reign as a Julio Claudian, will be remembered as the greatest of them all |
Statues will be erected in all corners of Rome! |
«Watch closely little boots, as I bathe in their blood and crush their dignity |
to nothing, one day you will be the same, boy… oh what a sight it will be» |
(dear Caligvla) Your father was a hero of Rome, I could not let him rise |
One day you will understand and worship me as a god |
My enemies will tremble, my wrath unmerciful |
Aut vincere Aut mori |
Caligvla… Rise with me… Rise, and all shall fall from the Tiberius cliff. |
Скала Тиберия (Ссылка на Капри)(перевод) |
26 г. н.э. изгнание на Капри, паранойя заражает могучего Тиберия |
Убийцы таятся по всей славной земле, как Германик, умерший от |
отравленный язык! |
Что такое король без поводка в своем королевстве? |
Что такое всякая власть... без страха ее подпитывать? |
На Капри, чтобы править, вызвать желание бога |
Слуги пожалуйста, моя дикая мечта… |
Я Тиберий, и ты приведешь ко мне своих детей |
Ты приведешь ко мне своих жен, ты привезешь мне все… |
Мое правление как Хулио Клавдиана запомнят как величайшее из всех |
Статуи будут установлены во всех уголках Рима! |
«Смотрите внимательно сапожки, как я купаюсь в их крови и крушу их достоинство |
ни к чему, однажды ты станешь таким же, мальчик… о, какое это будет зрелище» |
(дорогой Калигвла) Твой отец был героем Рима, я не мог позволить ему подняться |
Однажды ты поймешь и будешь поклоняться мне как богу |
Мои враги задрожат, мой гнев немилосерден |
Aut vincere Aut mori |
Калигвла... Поднимись со мной... Поднимись, и все падут со скалы Тиберия. |