| Luther Jackson Green lived in the apartment above me.
| Лютер Джексон Грин жил в квартире надо мной.
|
| We smoked cigarettes on the stairs, tell me stories that the white boys never
| Мы курили сигареты на лестнице, рассказывали мне истории, которые белые мальчики никогда не
|
| hear.
| слышать.
|
| Like when he found this sign, he moved North in 1949.
| Например, когда он нашел этот знак, он двинулся на север в 1949 году.
|
| On his 10th birthday daddy took him to town to the Jackie Robinson play.
| На его 10-летие папа взял его в город на спектакль Джеки Робинсона.
|
| It was a picture perfect day, in the sunshine and the hate.
| Это был идеальный день, солнечный свет и ненависть.
|
| He didn’t understand why all those people would say such awful things.
| Он не понимал, почему все эти люди говорят такие ужасные вещи.
|
| His daddy said pay no attention to them, turnaround and watch the man play.
| Его папа сказал, не обращай на них внимания, повернись и посмотри, как мужчина играет.
|
| The one black man in the baseball field was better in every way.
| Один чернокожий на бейсбольном поле был лучше во всех отношениях.
|
| My daddy said if you wanna win in this world, you gotta beat 'em at their own
| Мой папа сказал, что если ты хочешь победить в этом мире, ты должен победить их в их собственном
|
| game.
| игра.
|
| Luther Jackson Green went to law school in 1963.
| Лютер Джексон Грин поступил в юридическую школу в 1963 году.
|
| In the summer between he worked in Alabama with Martin Luther King.
| Летом между ними он работал в Алабаме с Мартином Лютером Кингом.
|
| He met a girl on a summer night; | Летней ночью он встретил девушку; |
| he fell hard when they saw each other’s eyes.
| он сильно упал, когда они увидели глаза друг друга.
|
| There were people in town that really didn’t like that he was black and she was
| В городе были люди, которым действительно не нравилось, что он был черным, а она была
|
| white.
| белый.
|
| They found her in the ditch, a little outside of town; | Ее нашли в канаве, немного за городом; |
| some stupid man was
| какой-то глупый человек был
|
| blastin about it,
| бластин об этом,
|
| So Luther beat him down. | Поэтому Лютер победил его. |
| He looked him in the eye, spit in his face and turned
| Он посмотрел ему в глаза, плюнул ему в лицо и повернулся
|
| and walked away.
| и ушел.
|
| He knew he was better than all the hate!
| Он знал, что он лучше, чем вся ненависть!
|
| He knew he was bigger than all the pain!
| Он знал, что он больше, чем вся боль!
|
| He knew that there’s a time to fight and a time to walk away!
| Он знал, что есть время сражаться и время уходить!
|
| He knew until he changed the rules, ohh yeah they beat 'em at their own game.
| Он знал, пока не изменил правила, о, да, они побеждают их в своей игре.
|
| He never did lose that feeling inside.
| Он никогда не терял этого внутреннего чувства.
|
| You could hear it in his voice; | Это было слышно в его голосе; |
| you could see it in his eyes.
| вы могли видеть это в его глазах.
|
| Luther moved out West to live, when his wife passed away.
| Лютер переехал на Запад, чтобы жить, когда его жена скончалась.
|
| He lives right next door to his son, so he can watch his grandchild play.
| Он живет по соседству со своим сыном, поэтому может смотреть, как играет его внук.
|
| Luther Jackson Green, watched election night with me.
| Лютер Джексон Грин смотрел ночь выборов со мной.
|
| We put a black man in the White House, a thing he never thought he’d see.
| Мы посадили чернокожего в Белый дом, чего он никак не ожидал увидеть.
|
| Even though he never cried, I could see tears in his eyes.
| Хотя он никогда не плакал, я видел слезы в его глазах.
|
| He had dreamed about this moment, every single day of his life.
| Он мечтал об этом моменте каждый божий день своей жизни.
|
| Yeah Luther died that night in his sleep, but he lived long enough to see,
| Да, Лютер умер той ночью во сне, но он прожил достаточно долго, чтобы увидеть,
|
| America become the kind of place he always wanted it to be.
| Америка стала таким местом, каким он всегда хотел ее видеть.
|
| He said you could never forget the day, that we beat 'em at their own game.
| Он сказал, что вы никогда не забудете тот день, когда мы победили их в их же игре.
|
| Yeah just like Jackie Robinson. | Да, прямо как Джеки Робинсон. |
| (Just like Jackie Robinson!)
| (Прямо как Джеки Робинсон!)
|
| Gotta be bigger than all the hate! | Должен быть больше, чем вся ненависть! |
| (Just like Jackie Robinson!)
| (Прямо как Джеки Робинсон!)
|
| Gotta be better than all the pain! | Должен быть лучше, чем вся боль! |
| (Just like Jackie Robinson!)
| (Прямо как Джеки Робинсон!)
|
| Gotta find a better way! | Нужно найти лучший способ! |
| (Just like Jackie Robinson!)
| (Прямо как Джеки Робинсон!)
|
| Gotta beat 'em at their own game. | Должен победить их в их собственной игре. |
| (Just like Jackie Robinson!)
| (Прямо как Джеки Робинсон!)
|
| Gotta beat 'em at their own game. | Должен победить их в их собственной игре. |
| (Just like Jackie Robinson!)
| (Прямо как Джеки Робинсон!)
|
| Gotta beat 'em at their own game. | Должен победить их в их собственной игре. |
| (Just like Jackie Robinson!)
| (Прямо как Джеки Робинсон!)
|
| (Just like Jackie Robinson!) | (Прямо как Джеки Робинсон!) |