Перевод текста песни Somnium Obmutum - Estatic Fear

Somnium Obmutum - Estatic Fear
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Somnium Obmutum, исполнителя - Estatic Fear. Песня из альбома Somnium Obmutum, в жанре
Дата выпуска: 03.09.2007
Лейбл звукозаписи: CCP
Язык песни: Английский

Somnium Obmutum

(оригинал)
Aumquam orem dulcem obliviscor de ea somniare non cassavi.
Sed quod pulchrior et desiderandios illa somnia sunt ea major tristia mea cum
expergiscor.
Tamen desiderio noctes illam dulces sed dolorosas, ut regno somnii amorem meum
osculis teneris tegere et suun capillium aureum permulcere.
Conamen meae mentis spem tepirire interiret per scientia oprimeta.
Devoratus per somnium obmutitum, lugen plenus desiderio.
As the lorn nightingales' melodious pain, dies away through the
dusk-impregnated air a sweet, forgiving silence, delivers me from daily despair.
Dreams of sweetest emotion touch my heart and smother my daily surpresses cries,
while a vision of beauty, pure and dear inspires me with a glimpse of paradise.
Wandering like a vagabund, expelled from the joys of men.
Barred from the
pleasure of company I solitary roam the night.
How should I ever summon my courage, when the bitter gale of failure dominates
my heart.
How should I ever enjoy the glare of the morning, when with the
fading of the shadows shelter departs.
As the moon kisses the sea and casts it’s glitter on the water and majestically
silence engulfes the lands, a dream woven of bitterness, joy and desire
stealthfully embraces my solitary heart.
Horis lucis simplex
crescere, et somniator.
Repudiatur nam sensus
ab simplice redeor.
Through scies of charming beauty, up to the stars devine, my mind lifts up
enchanted, casts of all earthly chains.
Subdued by nights sensation,
engulfed by sweet temptation I kiss the seals of slumber and let my spirit
dream.
Doubtful thoughts pull back my heart.
The flame of delight chases to burn.
For every smile shall wither, the hopeful laughter fade, the cup of joys
illusions bashed from the craving lips.
And as all hopes are shattered,
the last of passions scattered, the gale of bitter failure is all that shall
remain.
Cursed by my creator and the spark of existence, so unvoluntary bestowed.
Come forth spirits of my solitary past, emotions of havok and destruction be
unleashed.
I wonder if I ever could regain the virtues I have cast off long ago.
I wonder if my eyes will ever catch a token of the sympathy I still crave.
And all emotion of my former days dilute.
For I shall learn how to live with
the truth.
Soon I shall strip off the boundaries of hope.
For a caring soul.
Der fluchtig Vergnugungen mude, der Tag voller qualvollem frust.
Wann mag der einst wohlvertraut friede, endlich wieder erfullen die Brust.
Und als der guldnen Sterne Glanz verging und des
Morgens Rot am Himmel hing da ward des Nachtens Freud und Bluck zerstoben ein
neuer jamervoller Tag erhoben.
Wohin verflogen der Stunden Zeit wohin des Nachts verhullnd Barmherzigkeit.
So flieht mein Sinn dem Bimmel bleich in Trubsinn schwer an Kummer reich.

Сон Обмутум

(перевод)
Aumquam orem dulcem obliviscor de ea somniare non cassavi.
Sed quod pulchrior et desiderandios illa somnia sunt ea major tristia mea cum
экспергискор.
Tamen desiderio noctes illam dulces sed dolorosas, ut regno somnii amorem meum
osculis teneris tegere et suun capillium aureum permulcere.
Conamen meae mentis spem tepirire interiret per scientia oprimeta.
Devoratus per somnium obmutitum, lugen plenus desiderio.
Когда мелодичная боль одиноких соловьев затихает сквозь
пропитанный сумерками воздух, сладкая, прощающая тишина избавляет меня от повседневного отчаяния.
Сны о сладчайших эмоциях трогают мое сердце и заглушают мои ежедневные сдержанные крики,
в то время как видение красоты, чистой и дорогой, вдохновляет меня на проблеск рая.
Блуждающий, как бродяга, изгнанный из человеческих радостей.
Запрещено
удовольствие от компании, я в одиночестве брожу по ночам.
Как мне набраться смелости, когда господствует горькая буря неудач?
мое сердце.
Как я могу наслаждаться сиянием утра, когда с
угасание убежища теней уходит.
Когда луна целует море и бросает свой блеск на воду и величественно
тишина поглощает земли, сон, сотканный из горечи, радости и желания
тайно обнимает мое одинокое сердце.
Горис Люцис простой
crecere, et somniator.
Repudiatur nam sensus
ab простой ремонт.
Через науки чарующей красоты, к божественным звездам, мой разум поднимается
заколдованные, слепки всех земных цепей.
Покоренный ощущением ночи,
охваченный сладким искушением, я целую печати дремоты и позволяю своему духу
мечтать.
Сомнительные мысли тянут мое сердце назад.
Пламя восторга стремится сгореть.
Ибо каждая улыбка увянет, смех надежды угаснет, чаша радостей
иллюзии сорвались с жаждущих уст.
И когда все надежды разбиты,
последние страсти рассеялись, буря горьких неудач - это все, что должно
оставаться.
Проклятый моим создателем и искрой существования, столь невольно дарованной.
Придите, духи моего одинокого прошлого, пусть эмоции хаоса и разрушения
развязанный.
Интересно, смогу ли я когда-нибудь восстановить добродетели, от которых давно отказался.
Интересно, уловят ли когда-нибудь мои глаза знак сочувствия, которого я все еще жажду?
И все эмоции моих прежних дней растворяются.
Ибо я научусь жить с
правда.
Скоро я сорву границы надежды.
Для заботливой души.
Der fluchtig Vergnugungen Mude, der Tag voller qualvollem frust.
Wann mag der einst wohlvertraut friede, endlich wieder erfullen die Brust.
Und als der guldnen Sterne Glanz граничит и des
Morgens Rot am Himmel hing da ward des Nachtens Freud und Bluck zerstoben ein
neuer jamervoller Tag erhoben.
Wohin verflogen der Stunden Zeit wohin des Nachts verhullnd Barmherzigkeit.
So flieht mein Sinn dem Bimmel bleich in Trubsinn schwer an Kummer reich.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Chapter I 2007
Chapter VII 2007
Chapter V 2007
Chapter III 2007
Chapter II 2007
Chapter IX 2007
Chapter VI 2007
Chapter IV 2007
Ode To Solitude 2007

Тексты песен исполнителя: Estatic Fear