Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chapter IV , исполнителя - Estatic Fear. Песня из альбома A Sombre Dance, в жанре Дата выпуска: 03.09.2007
Лейбл звукозаписи: CCP
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chapter IV , исполнителя - Estatic Fear. Песня из альбома A Sombre Dance, в жанре Chapter IV(оригинал) |
| The leafs and I entangled dance a harmonie |
| I dare not stain with vain delight |
| And thus embraced we roam the passing eve like a |
| pillgrim who craves a shelters guiding light |
| I question thee, beloved night to calm my joy |
| so that I not like the weary leaves be strewed |
| For I submitt to thy solitary grace (as) even springs |
| life is by winters gaze subdued |
| Lost in a dream I beheld a maiden dance |
| And when she sat down by a sliver stream |
| Plunging her feet in the shallow waves |
| A mist descended, kissed her and fled |
| And all that’s before been just and fair |
| Shattered in a rain of crystal shards |
| Each of them a cry, a dream, a tear |
| Nunquam submergiove aut diffugo |
| Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit |
| Et solitudo meurn robur |
| Everlasting be the war that I declare |
| Extinguished thy bewitched spark despair |
| Torched the pile upon which you |
| Are gathered (still) poisoning my weary heart |
| And as the forked fires tongue licks high I won’t |
| lament thy fall |
| But dance around the burning branches urged by furys |
| call |
| And I again shall not be humble slaves but king to thee |
| Dreams on the barren field did lay strewed |
| Spread their wings rise up with solemn hope imbued |
| Ascend the stary stairs into a plain but dear refuge. |
| (перевод) |
| Листья и я запутались в танце гармонии |
| Я не смею запятнать себя тщеславным восторгом |
| И таким образом, обнявшись, мы бродим по уходящему кануну, как |
| паломник, который жаждет путеводного света приютов |
| Я спрашиваю тебя, любимая ночь, чтобы успокоить мою радость |
| так что я не люблю, когда усталые листья сыплются |
| Ибо я подчиняюсь твоей одинокой милости, (как) даже пружины |
| жизнь зимой приглушена взглядом |
| Потерявшись во сне, я увидел девичий танец |
| И когда она села у серебряного ручья |
| Погружая ноги в мелкие волны |
| Спустился туман, поцеловал ее и убежал |
| И все, что раньше было справедливым и справедливым |
| Разбитый дождем хрустальных осколков |
| Каждый из них крик, сон, слеза |
| Nunquam submergiove aut diffugo |
| Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit |
| Et solitudo meurn robur |
| Вечной будет война, которую я объявляю |
| Погасил твою заколдованную искру отчаяния |
| Сожгли кучу, на которой вы |
| Собрались (до сих пор) отравляя мое усталое сердце |
| И как раздвоенный язык огня лижет высоко, я не буду |
| оплакивай свое падение |
| Но танцуй вокруг горящих ветвей, гонимый яростью |
| вызов |
| И я снова буду тебе не смиренными рабами, а царем |
| Мечты на бесплодном поле лежали разбросанными |
| Расправьте крылья, поднимитесь с торжественной надеждой, проникнутой |
| Поднимитесь по звездной лестнице в простое, но дорогое убежище. |
| Название | Год |
|---|---|
| Chapter I | 2007 |
| Chapter VII | 2007 |
| Chapter V | 2007 |
| Chapter III | 2007 |
| Chapter II | 2007 |
| Chapter IX | 2007 |
| Chapter VI | 2007 |
| Somnium Obmutum | 2007 |
| Ode To Solitude | 2007 |