| Those lives were mine to love and cherish.
| Эти жизни я должен был любить и лелеять.
|
| To guard and guide along life’s way.
| Чтобы охранять и вести по жизненному пути.
|
| Oh God forbid that one should perish.
| О, не дай Бог погибнуть.
|
| That one alas should go astray.
| Этот, увы, должен сбиться с пути.
|
| Back in the years with all together,
| Назад в годы все вместе,
|
| Around the place we’d romp and play.
| Вокруг мы резвились и играли.
|
| So lonely now and oft' times wonder,
| Так одиноко сейчас и часто удивляюсь,
|
| Oh will they come back home some day.
| О, когда-нибудь они вернутся домой.
|
| I’m lonesome for my precious children,
| Мне одиноко за моих драгоценных детей,
|
| They live so far away.
| Они живут так далеко.
|
| Oh may they hear my calling… calling.
| О, пусть они услышат мой зов... зов.
|
| And come back home some day.
| И вернуться домой однажды.
|
| I gave my all for my dear children,
| Я отдал все за моих дорогих детей,
|
| Their problems still with love I share,
| Их проблемы по-прежнему с любовью я разделяю,
|
| I’d brave life’s storm, defy the tempest
| Я бы бросил вызов буре жизни, бросил бы вызов буре
|
| To bring them home from anywhere.
| Чтобы вернуть их домой из любой точки мира.
|
| I lived my life my love I gave them,
| Я прожил свою жизнь своей любовью, которую я дал им,
|
| To guide them through this world of strife,
| Чтобы провести их через этот мир раздора,
|
| I hope and pray we’ll live together,
| Я надеюсь и молюсь, что мы будем жить вместе,
|
| In that great glad here after life.
| В этой великой радости здесь после жизни.
|
| I’m lonesome for my precious children,
| Мне одиноко за моих драгоценных детей,
|
| They live so far away.
| Они живут так далеко.
|
| Oh may they hear my calling… calling. | О, пусть они услышат мой зов... зов. |
| and come back home some day. | и вернуться домой однажды. |