| Ak už nevládzeš, mne to nevadí
| Если ты больше не правишь, я не против
|
| Aký si krásny keď ma pohladíš
| Как ты прекрасна, когда ласкаешь меня
|
| Keď mi zahladíš, zahladíš do očí
| Когда ты гладишь мои глаза, ты гладишь мои глаза
|
| Bosý a bohatý, cítim sa s tebou lepšia od podstaty
| Босиком и богатым, мне с тобой лучше снизу вверх
|
| Ale mám pocit, že ma chceš len na pár chvíľ
| Но у меня такое чувство, что ты хочешь меня только на несколько мгновений
|
| Využiť, zneužiť iba na pár dní
| Использование, злоупотребление только в течение нескольких дней
|
| Nie sme zlí, buď viac real, mysľou neuhni
| Мы не злые, будь более реальным, не двигай своим умом
|
| Ja ťa nesúdim, len blúdim
| Я не осуждаю тебя, я просто блуждаю
|
| Ja som tá maličká, tak ma pritiahni
| Я маленький, так что тяни меня
|
| Zatiahni za vlasy, ku mne prilahni
| Потяни свои волосы, цепляйся за меня
|
| Nie som tá drobnučká, mne sa nepáči
| Я не маленький, мне это не нравится
|
| Že sa tváriš, že ťa netrápim
| Что ты притворяешься, что я тебя не беспокою
|
| Nechýba nám spánok
| Нам не хватает сна
|
| Jarný letný vánok
| Весенний летний ветерок
|
| Našiel si pre nás, našiel si pre nás chládok
| Вы нашли это для нас, вы нашли это для нас
|
| Stratím sa ti ráno, stratím sa ti ráno
| Я потеряюсь утром, я потеряюсь утром
|
| Iba chodím cez areál, hľadám
| Я просто иду по кампусу, смотрю
|
| Neviem koho, ani čo od toho čakám
| Я не знаю, кого или что я ожидаю от этого
|
| Som trochu domotaný po tých fľašiach
| Я немного запутался с этими бутылками
|
| Vymenila si pohľad, nevedela že ho zbadám
| Она обменялась взглядами, не зная, что я замечу его.
|
| Síce viem kto si, ale nepoznám ťa
| Я знаю, кто ты, но я не знаю тебя
|
| Starý ty ju že vraj poznáš, tak zoznám nás
| Старик говорит, что ты ее знаешь, так что я встречу нас.
|
| Prečo si tak pekná? | Почему ты такой милый? |
| to je otázka
| Вот в чем вопрос
|
| Preto ťa chlapci motajú a topia v omáčkach
| Вот почему мальчики сбивают тебя с ног и плавят в соусах
|
| Ale vidím že si zaseknutá na mne
| Но я вижу, ты застрял со мной
|
| Tvoje oči hovoria mi o tej pravde
| Твои глаза говорят мне правду
|
| Zrazu sedíš na zadných u mňa v aute
| Внезапно ты сидишь на заднем сиденье моей машины
|
| Som z teba vybavený na rovinu jasné
| Я оборудован для вас, чтобы быть ясным
|
| Chcem ťa ťahaj za vlasy na hotely
| Я хочу тянуть тебя за волосы в отели
|
| V sprchovom kúte, na gauči aj v posteli
| В душе, на диване и в постели
|
| Jak som vošiel tak vyjdem aj von z dverí
| Как я вошел, я выйду за дверь
|
| Už je ráno tak musíme sa rozdeliť, čau
| Уже утро, так что нам нужно расстаться, пока
|
| Nechýba nám spánok
| Нам не хватает сна
|
| Jarný letný vánok
| Весенний летний ветерок
|
| Našiel si pre nás, našiel si pre nás chládok
| Вы нашли это для нас, вы нашли это для нас
|
| Stratím sa ti ráno, stratím sa ti ráno
| Я потеряюсь утром, я потеряюсь утром
|
| Nechýba nám spánok
| Нам не хватает сна
|
| Jarný letný vánok
| Весенний летний ветерок
|
| Našiel si pre nás, našiel si pre nás chládok
| Вы нашли это для нас, вы нашли это для нас
|
| Stratím sa ti ráno, stratím sa ti ráno
| Я потеряюсь утром, я потеряюсь утром
|
| Utekám pred piatou
| я бегу до пяти
|
| Ešte stále je chladno
| еще холодно
|
| Rosa sa rosatí a my sme bohatí
| Роза Дьюс и мы богаты
|
| Utečiem tak poď aj ty
| я побегу и ты тоже
|
| Nechýba nám spánok
| Нам не хватает сна
|
| Jarný letný vánok
| Весенний летний ветерок
|
| Našiel si pre nás, našiel si pre nás chládok
| Вы нашли это для нас, вы нашли это для нас
|
| Stratím sa ti ráno, stratím sa ti ráno
| Я потеряюсь утром, я потеряюсь утром
|
| Nechýba nám spánok
| Нам не хватает сна
|
| Jarný letný vánok
| Весенний летний ветерок
|
| Našiel si pre nás, našiel si pre nás chládok
| Вы нашли это для нас, вы нашли это для нас
|
| Stratím sa ti ráno, stratím sa ti ráno | Я потеряюсь утром, я потеряюсь утром |