| I’m going to make you even fear the dream
| Я заставлю тебя даже бояться сна
|
| you dream
| ты мечтаешь
|
| So don’t even think about it don’t make a wish
| Так что даже не думай об этом, не загадывай желания
|
| You think that I don’t see you as you trawl
| Ты думаешь, что я не вижу тебя, когда ты тралишь
|
| those young weak fish
| эти молодые слабые рыбы
|
| Hooked on those poor wonders, till they want
| Подсел на эти бедные чудеса, пока они не захотят
|
| you alone
| ты один
|
| Though they can’t tell a cuckoo-clock from the
| Хотя они не могут отличить часы с кукушкой от
|
| squeals of saxophones
| визг саксофонов
|
| That’s when they’ll fear my name
| Вот тогда они будут бояться моего имени
|
| Stalin Malone
| Сталин Мэлоун
|
| I’m telling you the day will come when this
| Я говорю вам, что придет день, когда это
|
| man gets what he merits
| человек получает то, что заслуживает
|
| Though people still wear animal skins to ward
| Хотя люди до сих пор носят шкуры животных, чтобы оберегать
|
| off evil spirits
| от злых духов
|
| Only wife-swapping and witchcraft woke the
| Только обмен женами и колдовство разбудили
|
| dormitory town
| спальный городок
|
| 'Til horse’s heads up in the trees came
| «Пока головы лошадей не поднялись на деревьях
|
| dripping down
| капает вниз
|
| Yes, horse’s heads up hung in the trees after
| Да, конские головы висели на деревьях после
|
| the bird had flown
| птица прилетела
|
| Did you wonder of my whereabouts as the
| Вы интересовались моим местонахождением в качестве
|
| barrack-room was blown
| казарма была взорвана
|
| Did anybody call my name?
| Кто-нибудь назвал мое имя?
|
| Stalin Malone
| Сталин Мэлоун
|
| In a room called creation, where you all obey
| В комнате под названием творение, где вы все повинуетесь
|
| my laws
| мои законы
|
| Where Seconal is gravity and pain is like
| Где Seconal - это гравитация, а боль похожа на
|
| applause
| аплодисменты
|
| You think that this phenomenon is some
| Вы думаете, что это явление
|
| coincidence
| стечение обстоятельств
|
| But I’ve got people everywhere, you’re under
| Но у меня есть люди повсюду, ты под
|
| my surveillance, in the pocket of my pants
| мое наблюдение, в кармане штанов
|
| Okay, she left me, but I’ll soon get over that
| Ладно, она бросила меня, но я скоро это переживу
|
| Falling out of the «Blood Tub"and rolling, on my back
| Выпасть из «кровавой ванны» и перекатиться на спину
|
| Waking up to the one o’clock gun with a Punch and Judy bird
| Просыпаться под одночасовую пушку с птицей Панч и Джуди
|
| Reaching out for a gelignite beer that fills me up with murder
| Потянувшись за гелигнитовым пивом, которое наполняет меня убийством
|
| To overhear forbidden songs her lover must
| Чтобы подслушать запрещенные песни, ее возлюбленный должен
|
| have known
| Знал
|
| Between the pity and advice… «There's no one
| Между жалостью и советом… «Нет никого
|
| here to help you now, but speak after the tone»
| здесь, чтобы помочь вам сейчас, но говорите после тона »
|
| Leave for me a message of hope
| Оставь мне послание надежды
|
| Stalin Malone
| Сталин Мэлоун
|
| Now the church door is a roller-shutter with
| Теперь церковная дверь представляет собой рольставни с
|
| padlocks and keys
| замки и ключи
|
| Just like all of the other dispensaries
| Как и все другие диспансеры
|
| The saloon is like a casket, stained wood and
| Салон похож на шкатулку, мореное дерево и
|
| human dust
| человеческая пыль
|
| Stale with conversation that hangs on your
| Устаревший разговор, который зависает на вашем
|
| clothes like smoke
| одежда как дым
|
| The wooden clock said she would dance
| Деревянные часы сказали, что она будет танцевать
|
| dressed only in flower
| одетый только в цветок
|
| As the jazz band drowns the hysterical bird that
| Когда джаз-бэнд топит истеричную птицу,
|
| it spits out on the hour
| это выплевывает на час
|
| I’d drop out of sight and disappear, turn up in another town, but somehow
| Я пропадал из виду и исчезал, появлялся в другом городе, но как-то
|
| I just can’t seem to put it down, put it down
| Я просто не могу отложить это, отложить
|
| put it down
| положи
|
| I just want to hold her now in that I’m not alone
| Я просто хочу держать ее сейчас в том, что я не один
|
| but do I have to see her fall into his arms
| но должен ли я видеть, как она падает в его объятия
|
| before I can atone.
| прежде чем я смогу искупить вину.
|
| Get my jacket on, get my story straight,
| Надень мою куртку, объясни мою историю прямо,
|
| I’m leaving on my own | Я ухожу один |