| I’m sitting here wondering if this matchbox will hold my dreams
| Я сижу здесь и думаю, сбудется ли в этом спичечном коробке мои мечты
|
| Will the red head in my arms go up in flames?
| Загорится ли рыжая голова у меня на руках?
|
| Or dissolve mighty regimes with her screams, or so it seems
| Или распустить могучие режимы своими криками, или так кажется
|
| She dragged my face from the eye to my lip on the rough side of the striking
| Она перетащила мое лицо от глаза к губе по шероховатой стороне
|
| strip
| полоска
|
| To the port side of a sinking ship
| К левому борту тонущего корабля
|
| Staring in a compact mirror
| Глядя в компактное зеркало
|
| A siren calling from another era
| Сирена зовет из другой эпохи
|
| While you made faces and then blew kisses
| Пока вы корчили рожи, а потом посылали воздушные поцелуи
|
| Drowned in a pool that hypnotized Narcissus
| Утонул в бассейне, который загипнотизировал Нарцисса
|
| They say I have a perfect face for radio
| Говорят, у меня идеальное лицо для радио
|
| And a trumpet for listening
| И труба для прослушивания
|
| A cheek to turn to you
| Щека, чтобы повернуться к вам
|
| An eye for glistening
| Глаз для блеска
|
| Tear that tear from me
| Вырви эту слезу из меня
|
| Hold it in your memory
| Держи это в своей памяти
|
| Pull away the powder and pain painted dream
| Отодвиньте порошок и боль, окрашенную мечтой
|
| Of this and that disgrace
| Из этого и того позора
|
| A silver band of marching soles
| Серебряная полоса походных подошв
|
| A button of brass an epaulet of gold
| Пуговица из латуни, погон из золота
|
| That lenten light, that slight fanfare that consoles
| Этот постный свет, эти легкие фанфары, которые утешают
|
| That trivial, sniveling rosary, that ring-a-ding rosemary
| Эти тривиальные, сопливые четки, этот звенящий розмарин
|
| Condemned a man, alas, at last, at requiem mass
| Осужден человек, увы, наконец, за панихидой
|
| I sound much better than I look
| Я говорю намного лучше, чем выгляжу
|
| Like a hero in a book
| Как герой в книге
|
| Now there is too much at stake
| Теперь слишком многое поставлено на карту
|
| But perhaps you mistook my mistake
| Но, возможно, вы ошиблись в моей ошибке
|
| For the tip in the print you dusted for
| За чаевые в печати, за которую вы чистили пыль
|
| From the hand you forgot to shake
| От руки, которую вы забыли пожать
|
| Tumbledown Dick said to King Oliver
| Обрушившийся Дик сказал королю Оливеру
|
| «I don’t shrink down at the thought of you
| «Я не сжимаюсь при мысли о тебе
|
| Give the people back their ringlet Prince just like you ought to do
| Верните людям их колечко, Принц, как вы и должны
|
| Journey far from here like Gulliver
| Путешествие далеко отсюда, как Гулливер
|
| To lands at the edge of everywhere
| Чтобы приземлиться на краю везде
|
| That we have still to discover
| Что нам еще предстоит открыть
|
| Where there’s a sole of a jackboot in a broken brace
| Где подошва сапога в сломанной скобе
|
| Poised above a human face forever and ever»
| Парит над человеческим лицом во веки веков»
|
| You don’t need to see my face
| Тебе не нужно видеть мое лицо
|
| Radio Is Everything
| Радио — это все
|
| You don’t need to know my name
| Вам не нужно знать мое имя
|
| Radio Is Everything
| Радио — это все
|
| The lie that I tell
| Ложь, которую я говорю
|
| It just doesn’t matter
| Это просто не имеет значения
|
| If I should deceive you
| Если я должен обмануть тебя
|
| Or if I should flatter
| Или, если я должен льстить
|
| If your bankroll gets thin while some kitty gets fatter
| Если ваш банкролл худеет, а какой-то котенок толстеет
|
| Radio Is Everything
| Радио — это все
|
| From the straight to the narrow to the broadcast from within
| От прямого к узкому к трансляции изнутри
|
| Radio Is Everything | Радио — это все |