| She looked at the pictures on a newspaper pane
| Она посмотрела на фотографии на газетном стекле
|
| That was taped to the window to keep out the wind
| Это было приклеено к окну, чтобы не дул ветер.
|
| To keep out the rain
| Чтобы защититься от дождя
|
| To keep out the nonsense
| Чтобы не допустить глупостей
|
| And block out the needing
| И заблокировать необходимость
|
| To keep up her spirits
| Чтобы поддерживать ее настроение
|
| With improving reading
| С улучшением чтения
|
| But the ink from the columns
| Но чернила из столбцов
|
| Dissolved down into the stain
| Растворился в пятне
|
| On the bare wood floor
| На голом деревянном полу
|
| That extended to the door
| Это простиралось до двери
|
| Pictures of bright futures somehow ignored
| Картины светлого будущего как-то игнорируются
|
| I’d 've offered her finery she could never afford
| Я бы предложил ей наряд, который она никогда не могла себе позволить
|
| Tempting out savings she didn’t have, or could never risk
| Искушение сбережений, которых у нее не было или которые она никогда не могла рисковать
|
| Not a fashionable kindness, it was grotesque
| Не модная доброта, это было гротескно
|
| The beaus with their fiddles played The Rascal’s Release
| Красавцы со своими скрипками играли в The Rascal’s Release
|
| We toasted to valor and wished there were peace
| Мы выпили за доблесть и пожелали мира
|
| Six months later, in a newspaper margin
| Через полгода на полях газеты
|
| They were all cut down in a cavalry charge
| Все они были перебиты кавалерийской атакой.
|
| Weeping Miss Imogen said to her priest
| Плачущая мисс Имоджен сказала своему священнику
|
| «I gave him my virtue, it was the least I could leave him
| «Я отдал ему свою добродетель, это было меньшее, что я мог оставить ему
|
| On the eve of departure
| Накануне отъезда
|
| Though I will long for him now and hereafter»
| Хотя я буду тосковать по нему сейчас и в будущем»
|
| «And the child I’ll be raising may have his blue eyes
| «И у ребенка, которого я буду воспитывать, могут быть голубые глаза
|
| What if he grows up and dies
| Что, если он вырастет и умрет
|
| On some distant unnameable hillside or field
| На каком-то далеком безымянном склоне холма или поле
|
| 'Cause a king and a concubine put a mark on his shield?»
| Из-за того, что царь и наложница оставили клеймо на его щите?»
|
| Thomas tomorrow, Thomas no more
| Томас завтра, Томас не больше
|
| Father and sunshine, beyond and before
| Отец и солнце, дальше и раньше
|
| William, who brought his drum home from the war
| Уильям, привезший с войны свой барабан
|
| To beat it for young lads whose days didn’t even add up to a score
| Превзойти его для молодых парней, чьи дни даже не прибавили очков
|
| I don’t spend my time perfecting the past
| Я не трачу время на совершенствование прошлого
|
| I live for the future 'cause I know it won’t last
| Я живу ради будущего, потому что знаю, что оно не продлится долго
|
| A bent note on a horn I can’t play
| Согнутая нота на валторне, на которой я не умею играть
|
| The ghosts in the window that I can’t wish away
| Призраки в окне, которых я не могу пожелать
|
| Freedom to be reckless, freedom to plunder
| Свобода быть безрассудным, свобода грабить
|
| Freedom to dream, freedom to wonder
| Свобода мечтать, свобода удивляться
|
| When you get where I am now, you may feel differently
| Когда вы окажетесь там, где я сейчас, вы можете чувствовать себя по-другому
|
| The cliff drops away sharply, falls into the sea
| Утес резко обрывается, падает в море
|
| No work today, no hope tomorrow
| Сегодня нет работы, завтра нет надежды
|
| No bread for breaking, no wine for sorrow
| Нет хлеба для преломления, нет вина для печали
|
| Nobody for selling, no truth for telling
| Никто не продает, не говорит правду
|
| No work tomorrow, no work today
| Завтра нет работы, сегодня нет работы
|
| Look at that child bride and her ideal bouquet
| Посмотрите на эту маленькую невесту и ее идеальный букет
|
| Boys, pick up a rifle, that’s too much to pay
| Мальчики, возьмите винтовку, это слишком много, чтобы платить
|
| Count out her teardrops, wipe them away | Отсчитай ее слезы, вытри их |