| All the children testified that miss macbeth
| Все дети свидетельствовали, что мисс Макбет
|
| Wore a fishbone slide in her cobweb tresses
| В паутинных косах носила горку из рыбьей кости.
|
| Her eyes were black like first foot coal, clutched as white as chalk-dust
| Ее глаза были черными, как первый фут угля, сжатыми белыми, как меловая пыль.
|
| Her fingers sweated india-ink and poison-pen letters
| Ее пальцы вспотели, написанные чернилами и ядовитыми перьями.
|
| There is a hungry hanging tree, just below your bedroom window
| Прямо под окном вашей спальни висит голодное дерево.
|
| You can hear her take a broom to beat out a tattoo on the ceiling
| Вы можете услышать, как она берет метлу, чтобы выбить татуировку на потолке
|
| Her bloodless face ran red inside but was she
| Ее бескровное лицо покраснело внутри, но была ли она
|
| Really evil, was she only pantomime
| Действительно злая, была ли она всего лишь пантомимой
|
| Now the chalk on the wall says that somebody
| Теперь мел на стене говорит, что кто-то
|
| Saves, that somebodys face has just been washed off the pavement
| Спасает, что чье-то лицо только что смыло с тротуара
|
| Into a puzzle where petrol will be poisoned by rain
| В головоломку, где бензин будет отравлен дождем
|
| Miss macbeth saw her reflection
| Мисс Макбет увидела свое отражение
|
| As confetti bled its colours down the drain
| Когда конфетти слили свои цвета в канализацию
|
| And everyday she lives out another love song
| И каждый день она проживает еще одну песню о любви
|
| Its a tearful lament of somebody done wrong
| Это слезный плач о том, что кто-то поступил неправильно
|
| Well how can you miss what youve never possessed?
| Ну как можно скучать по тому, чем ты никогда не обладал?
|
| Miss macbeth
| Мисс Макбет
|
| Well we all should have known when the children paraded
| Ну, мы все должны были знать, когда дети выставлялись напоказ
|
| They portrayed her in their fairytales, sprinkling deadly nightshade
| Они изображали ее в своих сказках, опрыскивая смертоносным пасленом
|
| And as they tormented her she rose to the bait
| И когда ее мучили, она попалась на удочку
|
| Even a scapegoat must have someone to hate
| Даже у козла отпущения должен быть кто-то, кого можно ненавидеть
|
| And everyday she lives out another love song
| И каждый день она проживает еще одну песню о любви
|
| «youre up there enjoying yourself, and I know its wrong»
| «ты там наверху развлекаешься, и я знаю, что это неправильно»
|
| Well how can you miss what youve never possessed
| Ну как ты можешь скучать по тому, чем никогда не обладал
|
| Miss macbeth
| Мисс Макбет
|
| Sometimes people are just what they appear to be With no redemption at all
| Иногда люди просто то, чем кажутся, без искупления
|
| We try to walk upright when we cant even crawl
| Мы пытаемся ходить прямо, когда не можем даже ползти.
|
| Miss macbeth has a gollywog she chucks under
| У мисс Макбет есть головастик, под который она бросает
|
| The chin and she whispers to it tenderly then sticks it on a pin
| Подбородок, и она нежно шепчет ему, а затем надевает на булавку
|
| And it might be coincidence, but a boy down
| И это может быть совпадением, но мальчик вниз
|
| The lane, that she said «went white as he could do,"then doubled over in pain | Переулок, который, по ее словам, «побелел, как он мог», затем согнулся пополам от боли |