Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Little Palaces, исполнителя - Elvis Costello. Песня из альбома King Of America, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.01.1986
Лейбл звукозаписи: Elvis Costello
Язык песни: Английский
Little Palaces(оригинал) |
In chocolate town all the trains are painted brown |
On the silver paper of the wrapper |
Theres a dapper little man |
And he wears a wax moustache |
That he twists with nicotine fingers |
As he drops his cigarette ash |
And someone comes and sweeps it up And then he doffs his cap |
And theres a rat in someones bedroom |
And theyre shutting someones trap |
And theyll soon be pulling down the little palaces |
And the doors swing back and forward, from the past into the present |
And the bedside crucifixion turns from wood to phosphorescent. |
And theyre moving problem families from the south up to the north, |
Mothers crying over some soft soap opera divorce, |
And you say you didnt do it, but you know you did of course, |
And theyll soon be pulling down the little palaces. |
Its like shouting in a matchbox, filled with plasterboard and hope, |
Like a picture of prince william in the arms of john the pope. |
Theres a world of good intentions, and pity in their eyes, |
The sedated homes of england, are theirs to vandalize. |
So you knock the kids about a bit, because theyve got your name, |
And you knock the kids about a bit, until they feel the same. |
And they feel like knocking down the little palaces. |
Youre the twinkle in your daddys eye, a name you spray and scribble, |
You made the girls all turn their heads, and in turn they made you miserable. |
To be the heir apparent, to the kingdom of the invisible. |
So you knock the kids about a bit, because theyve got your name, |
And you knock the kids about a bit, until they feel the same. |
And they feel like knocking down the little palaces. |
Маленькие дворцы(перевод) |
В шоколадном городке все поезда окрашены в коричневый цвет |
На серебряной бумаге обертки |
Есть щеголеватый человечек |
И он носит восковые усы |
Что он крутит никотиновыми пальцами |
Когда он роняет сигаретный пепел |
И кто-то приходит и подметает, а потом снимает кепку |
И есть крыса в чьей-то спальне |
И они закрывают чью-то ловушку |
И скоро они снесут маленькие дворцы |
И двери качаются взад-вперёд, из прошлого в настоящее |
А прикроватное распятие из дерева превращается в фосфоресцирующее. |
И они перемещают проблемные семьи с юга на север, |
Матери плачут из-за какого-то мягкого развода из мыльной оперы, |
И вы говорите, что не делали этого, но знаете, конечно, |
И скоро они снесут маленькие дворцы. |
Это как кричать в спичечный коробок, наполненный гипсокартоном и надеждой, |
Как изображение принца Уильяма в объятиях папы Иоанна. |
Мир добрых намерений и жалость в их глазах, |
Успокоенные дома в Англии принадлежат им, чтобы разрушить их. |
Так что ты немного сбиваешь детей с толку, потому что они знают твое имя, |
И ты немного стучишь детей, пока они не почувствуют то же самое. |
И им хочется снести маленькие дворцы. |
Ты огонек в папиных глазах, имя, которое ты брызгаешь и пишешь, |
Ты заставил всех девушек отвернуться, а они, в свою очередь, сделали тебя несчастным. |
Быть наследником видимого, царства невидимого. |
Так что ты немного сбиваешь детей с толку, потому что они знают твое имя, |
И ты немного стучишь детей, пока они не почувствуют то же самое. |
И им хочется снести маленькие дворцы. |