| If dust could only talk
| Если бы пыль могла только говорить
|
| What would we hear it say?
| Что бы мы услышали?
|
| Before it’s brushed aside
| Прежде чем это будет отброшено в сторону
|
| Just as it’s swept away
| Так же, как это сметено
|
| It’s just the evidence
| Это просто свидетельство
|
| It’s of no consequence
| Это не имеет никакого значения
|
| It’s only flesh and bone
| Это только плоть и кость
|
| Why don’t you leave it alone?
| Почему бы вам не оставить это в покое?
|
| If dust could only speak
| Если бы пыль могла говорить
|
| Caught in a falling beam
| Попался в падающий луч
|
| If dust could only cry
| Если бы пыль могла только плакать
|
| If dust could only scream
| Если бы пыль могла только кричать
|
| For it’s the single witness that might testify
| Потому что это единственный свидетель, который может свидетельствовать
|
| Could I spit out the truth?
| Могу ли я выплюнуть правду?
|
| Or would you rather just swallow a lie?
| Или лучше просто проглотить ложь?
|
| But dust is always caught behind a coat of paint
| Но пыль всегда прячется за слоем краски
|
| Beneath the marble fingernails of kings and saints
| Под мраморными ногтями королей и святых
|
| And in the theatre curtain where they hang a drape
| И в театральном занавесе, где висят драпировку
|
| Or in the ticket pocket where your hands escape
| Или в кармане билета, куда убегают ваши руки
|
| Before they start to wander
| Прежде чем они начнут бродить
|
| Or they start to shrink
| Или они начинают уменьшаться
|
| You rub your eye a little and appear to blink
| Вы немного протираете глаза и, кажется, моргаете
|
| And then she caught you staring
| А потом она поймала твой взгляд
|
| She knows just what you’re thinking
| Она знает, о чем ты думаешь
|
| What got into you was not a ghost as such
| То, что проникло в тебя, не было призраком как таковым
|
| It was just dust
| Это была просто пыль
|
| Here comes the juggernaut
| А вот и джаггернаут
|
| Here come The Poisoners
| А вот и отравители
|
| They choke the life and land
| Они душат жизнь и землю
|
| And rob the joy from us
| И лишить нас радости
|
| Why do they taste of sugar
| Почему они имеют вкус сахара
|
| Oh, when they’re made of money
| О, когда они сделаны из денег
|
| Here comes the lamb of God
| Вот идет агнец Божий
|
| And the butcher’s boy, Sonny
| И мальчик мясника, Сонни
|
| Well I believe we just
| Ну, я думаю, мы просто
|
| Become a speck of dust… | Стань пылинкой… |