| «What is your destiny?», the policewoman said
| «Какова ваша судьба?», — сказала женщина-полицейский.
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| The word that she wanted was destination, I’m afraid
| Боюсь, слово, которое она хотела, было пунктом назначения.
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| This is your future, boy, this is your fate
| Это твое будущее, мальчик, это твоя судьба
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| And you’re obsolete and they can’t afford to educate you
| И вы устарели, и они не могут позволить себе обучать вас
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| In his bedtime Bootboy jersey
| Перед сном в майке Bootboy
|
| Ringin' up some fantasy tart
| Звоню в какой-нибудь фантастический пирог
|
| Give me strength or give me mercy
| Дай мне силы или дай мне милость
|
| Life intimidates art
| Жизнь пугает искусство
|
| Give me strength or give me mercy
| Дай мне силы или дай мне милость
|
| Don’t let me lose heart
| Не дай мне унывать
|
| From rage to anesthesia
| От ярости к анестезии
|
| 20% amnesia
| 20% амнезия
|
| Were you passed out on the sofa
| Вы потеряли сознание на диване?
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| While justice is bartered by a drunken oaf?
| Пока правосудие торгует пьяный болван?
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| This is all your glorious country thinks of your life
| Это все, что ваша славная страна думает о вашей жизни
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| Stripped Jack naked with a Stanley knife
| Раздели Джека догола ножом Стэнли
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| So the German Queen went home again
| Итак, немецкая королева снова отправилась домой
|
| But she couldn’t find forgiveness
| Но она не нашла прощения
|
| They made a fist of her hand of friendship
| Они сжали ее руку дружбы
|
| That is only business
| Это только бизнес
|
| Give me strength or give me mercy
| Дай мне силы или дай мне милость
|
| Don’t let me lose heart
| Не дай мне унывать
|
| From rage to anesthesia
| От ярости к анестезии
|
| 20% amnesia
| 20% амнезия
|
| The wine you drink has never seen a grape
| Вино, которое ты пьешь, никогда не видело виноград
|
| And now your sci-fi suit has lost its shape
| И теперь твой научно-фантастический костюм потерял форму.
|
| But it’s a dangerous game that comedy plays
| Но это опасная игра, в которую играет комедия.
|
| Sometimes it tells you the truth, sometimes it delays it
| Иногда он говорит вам правду, иногда задерживает
|
| Think back, think back if you still can
| Вспомните, вспомните, если вы еще можете
|
| When the trumpet soundin' and the world began
| Когда зазвучала труба и мир начался
|
| Somebody said we must have won
| Кто-то сказал, что мы, должно быть, выиграли
|
| So they started burying the bogeyman
| Итак, они начали хоронить призрака
|
| Mr.Gorbachev came cap in hand
| Г-н Горбачев пришел с протянутой рукой
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| From a bankrupt land to a bankrupt land
| От обанкротившейся земли к обанкротившейся земле
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| Mr.Gorbachev and some other fella
| Мистер Горбачев и еще какой-то парень
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| Were taken to a show called 'Cinderella'
| Повезли на шоу под названием "Золушка"
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| It wasn’t an accident, it wasn’t a mystery
| Это не было случайностью, это не было загадкой
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| It was calculated and the rest is history
| Это было рассчитано, а остальное уже история
|
| (20% amnesia)
| (20% амнезия)
|
| You don’t have to listen to me
| Тебе не нужно меня слушать
|
| That’s the triumph of free will
| Это триумф свободы воли
|
| There are promises to break
| Есть обещания сломать
|
| And dreams to kill
| И мечтает убить
|
| Give me strength or give me mercy
| Дай мне силы или дай мне милость
|
| Don’t let me lose heart
| Не дай мне унывать
|
| From rage to anesthesia
| От ярости к анестезии
|
| 20% amnesia | 20% амнезия |