| Was ist passiert? | Что случилось? |
| Ein Vogel hat’s mir zugezwitschert
| На меня чирикнула птица
|
| Das ist die Geschichte von 'nem gewissen U-Bahn Ficker
| Это история одного ублюдка из метро
|
| Afterparty, jeder andere wär' eingeschlafen
| Афтерпати, все бы уже уснули
|
| U-Bahn Ficker, wo bist du da nur rein geraten?
| Ублюдок из метро, куда ты влез?
|
| Die Geilheit übernimmt, er fängt an, zu fummeln
| Возбуждение берет верх, он начинает шарить
|
| Immer wenn er im Tunnel ist, muss er jemand tunneln
| Всякий раз, когда он в туннеле, он должен кого-то проложить
|
| Mittelfinger an die Haters, Mann, kümmert euch um euer’n Shit
| Средний палец ненавистникам, чувак, береги свое дерьмо
|
| Wenn man in der U-Bahn einmal unbekümmert Bräute fickt
| Когда беззаботно трахаешь цыпочек в метро
|
| Dein Beweggrund, wöchentlich Ärger mit der Misses
| Твоя мотивация, еженедельные хлопоты с промахами
|
| Und deshalb die Erregung öffentlichen Ärgernisses
| Отсюда и общественный резонанс
|
| Du hast es nicht geschafft, auf’s stille Örtchen zu komm'
| Вы не добрались до тихого места
|
| Und hast U-Bahn-Verkehr etwas zu wörtlich genomm'
| И вы восприняли движение метро слишком буквально.
|
| Ich geb dir mal 'n Tipp, 'ne ganz einfache Methode
| Я дам вам совет, очень простой метод
|
| Zuhaus kannst du ihn rausholen, draußen bleibt er in der Hose
| Вы можете вывести его из дома, снаружи он остается в штанах.
|
| Vielleicht verzeiht dir deine Frau, kauf ihr doch 'nen Blumenstrauß
| Может жена тебя простит, купи ей букет
|
| Und wenn nicht, dann lässt sie dich an der U-Bahn raus
| А если нет, то она подбросит тебя до метро.
|
| Er kann nicht anders, es tut ihm so leid
| Он не может с этим поделать, ему так жаль
|
| Es ist einfach nur zu geil in der U-Bahn, zu zweit
| Это слишком круто в метро, для двоих
|
| Denn er muss ihn rausholen, er kann sonst nicht mehr
| Потому что он должен вытащить его, иначе он больше не может
|
| Ja, er macht ihn einfach krank, dieser U-Bahn-Verkehr
| Да, его просто тошнит от этого движения в метро.
|
| Ja, der U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
| Да, метро, метро, метро, метро
|
| U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
| У-у-у-метро, У, движение метро
|
| U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
| Метро метро, метро метро
|
| U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
| У-у-у-метро, У, движение метро
|
| Morgens wacht sie auf und macht sich aus dem Haus
| Утром она просыпается и выходит из дома
|
| Sie trinkt noch ihren Kaffee, und dann raus
| Она пьет кофе, а потом выходит
|
| Sie wollte Brötchen holen, Moment mal, Schock
| Она хотела получить булочки, подожди, шок
|
| Alter, diesen Dödel kennst du doch
| Чувак, ты знаешь этого идиота
|
| Denn sie hatte aus der Zeitung erfahren
| Потому что она узнала из газеты
|
| Ihr Freund penetriert einfach andere Damen in der scheiß Bahn
| Ее бойфренд просто трахает других дам в чертовом поезде
|
| Früher war er mal ihr Action-Held
| Он был ее героем боевиков
|
| Jetzt wurde sein Ficker-Video noch ins Netz gestellt
| Теперь его ублюдочное видео выложили в сеть.
|
| Sie wusste nicht, dass ihm so ein Sex gefällt
| Она не знала, что ему нравится такой секс
|
| U-Bahn-Verkehr, was 'ne dreckige Welt
| Движение метро, какой грязный мир
|
| Wie soll sie jetzt die Bilder aus dem Kopf bekomm'
| Как ей теперь выкинуть картинки из головы?
|
| Und die U-Bahn nehmen, um zu ihrem Job zu komm'?
| И добираться до работы на метро?
|
| Sie packt ihr Handy aus und guckt bei Twitter
| Она достает свой мобильный телефон и смотрит в Твиттер.
|
| Und sucht nach: #UBahnFicker
| И ищет: #UBahnFicker
|
| Und die Moral: Fick nicht einfach in der Gegend rum
| И мораль: не трахайтесь
|
| Hol dir bei BVG und Freundin erst mal 'ne Genehmigung
| Сначала получите разрешение от BVG и своей подруги
|
| Äh Hallo, ich bin’s! | Привет, это я! |
| Tut mir wirklich leid Schatz, ich weiß auch nicht richtig,
| Мне очень жаль, дорогая, я тоже не знаю
|
| wie das passieren konnte. | как это могло случиться. |
| Ich bin da irgendwie in so 'ne kleine Bummserei
| Я немного в беспорядке
|
| geraten… Aber ey, ich hab dir 'nen Strauß Blumen geholt und würd' dich auch
| догадался… Но эй, я тебе букет цветов подарил и ты бы тоже
|
| gern zum Essen einladen und so. | хотел бы пригласить вас на ужин и тому подобное. |
| Und ich bin jetzt auch mehr oder weniger
| И я более или менее сейчас тоже
|
| Umberto-Preisträger! | Лауреат премии Умберто! |
| Und du wärst dann quasi die Umberto-Preisträger-Freundinn
| И тогда ты будешь девушкой лауреата премии Умберто.
|
| und Bluemstrauß-Besitzerin. | и владелец букета. |
| Eigentlich 'ne win-win Situation oder?
| На самом деле это беспроигрышная ситуация, не так ли?
|
| Und das kann ja unsre Liebe nur stärken. | И это может только укрепить нашу любовь. |
| Wir müssen jetzt zusammenhalte,
| Мы должны держаться вместе сейчас
|
| sowas haut uns nicht vom Hocker oder? | что-то подобное не сбивает нас с ног, не так ли? |
| Ey komm schon, verzeih' mir! | Эй, давай, прости меня! |