| Sunday is gloomy, my hours are slumberless
| Воскресенье хмуро, мои часы бессонны
|
| Dearest, the shadows I live with are numberless
| Дорогая, тени, с которыми я живу, бесчисленны
|
| Little white flowers will never awaken you
| Маленькие белые цветы никогда не разбудят тебя
|
| Not when the black coach of sorrow has taken you
| Не тогда, когда тебя забрала черная карета печали
|
| Angels have no thought of ever returning you
| Ангелы и не думали когда-либо возвращать тебя
|
| Would they be angry if I thought of joining you
| Разозлятся ли они, если я подумаю присоединиться к вам?
|
| Gloomy Sunday
| Мрачное воскресенье
|
| Gloomy Sunday
| Мрачное воскресенье
|
| Sunday’s gloomy, with shadows I spend it all
| Воскресенье хмурое, с тенями я все трачу
|
| My heart and I have decided to end it all
| Мое сердце и я решили покончить со всем этим
|
| Soon there’ll be flowers and prayers will be said, I know
| Скоро будут цветы и будут произнесены молитвы, я знаю
|
| But let them not weep, let them know that I’m glad to go
| Но пусть не плачут, пусть знают, что я рад идти
|
| Death is no dream 'cause in death I’m caressing you
| Смерть не сон, потому что в смерти я тебя ласкаю
|
| With the last breath of my heart I’ll be blessing you
| С последним вздохом моего сердца я благословлю тебя
|
| Oh, Gloomy Sunday
| О, хмурое воскресенье
|
| Gloomy, so gloomy
| Мрачный, такой мрачный
|
| Gloomy, gloomy
| Мрачный, мрачный
|
| So dark
| Так темно
|
| Gloomy Sunday
| Мрачное воскресенье
|
| Gloomy Sunday
| Мрачное воскресенье
|
| Oh gloomy
| О мрачный
|
| Gloomy Sunday
| Мрачное воскресенье
|
| A shadow
| Тень
|
| I spend it all
| я трачу все это
|
| Gloomy Sunday | Мрачное воскресенье |