| Dear orthodox
| Дорогой православный
|
| I can’t control my feelings
| Я не могу контролировать свои чувства
|
| And who hit me?
| И кто меня ударил?
|
| I just might be
| Я просто мог бы быть
|
| Coming round the bush
| Приходит вокруг куста
|
| And my stilts, they began cracking
| И мои ходули начали трещать
|
| Subsequently pushed
| Впоследствии нажал
|
| And I looked to see that it was she
| И я посмотрел, чтобы увидеть, что это была она
|
| Just some abandoned little crook like me
| Просто какой-то заброшенный маленький мошенник, как я.
|
| Adieu, adieu, and fare thee well
| Прощай, прощай и прощай
|
| This was the ending plea
| Это была последняя просьба
|
| Oh, whoa…
| О, эй…
|
| I was attached on bended knee
| Я был привязан на согнутом колене
|
| But I declined my leave
| Но я отказался
|
| But who could blame
| Но кто мог винить
|
| A fraction of her being?
| Часть ее существа?
|
| She is cheesy, she is scrawny
| Она дрянная, она тощая
|
| With her uncanny styling
| С ее странным стилем
|
| I’m teasing, she is pleasing
| Я дразню, она приятная
|
| She just has no wit
| У нее просто нет остроумия
|
| And I’m sorry I don’t have her face
| И мне жаль, что у меня нет ее лица
|
| And I’m probably gonna lose this race
| И я, вероятно, проиграю эту гонку
|
| There is no doubt, she’s such a mouse
| Без сомнения, она такая мышь
|
| With such an abstract grace
| С такой абстрактной грацией
|
| Oh, whoa…
| О, эй…
|
| There is no cure, I am sure
| Лекарства нет, я уверен
|
| For these ten cent blues
| Для этих десять центов блюз
|
| And then she chose to dissect me
| А потом она решила препарировать меня
|
| And I was casted into poverty
| И я был брошен в нищету
|
| But I did not agree with her
| Но я не согласился с ней
|
| She said, «Now, you’ve got nerve.»
| Она сказала: «Теперь у тебя есть наглость».
|
| But I don’t care if I’m granted
| Но мне все равно, если мне предоставлено
|
| For all these things
| Для всех этих вещей
|
| If I were one among this crowd
| Если бы я был одним из этой толпы
|
| Would you call that defeat?
| Вы бы назвали это поражением?
|
| In a way, it’s making me crazy
| В некотором смысле это сводит меня с ума
|
| In a sense that it’s making me stronger
| В каком-то смысле это делает меня сильнее
|
| A likely chance, and it’s probably proven
| Вероятный шанс, и он, вероятно, доказан
|
| In the end, we’ll all walk away
| В конце концов, мы все уйдем
|
| Shaking hands on the doormat
| Рукопожатие на коврике у двери
|
| I salute you, sir
| Я приветствую вас, сэр
|
| A stranger end, a happy fit
| Незнакомый конец, счастливая посадка
|
| So glad I’m part of it
| Так рад, что я часть этого
|
| And that I saw it all | И что я все это видел |