| An icicle feast for my watery
| Праздник сосулек для моего водянистого
|
| Eyes; | Глаза; |
| Lacing, swirling, and
| Шнуровка, завихрение и
|
| Floating. | Плавающий. |
| an ice castle for us to
| ледяной замок для нас
|
| Live in, come on, we’re holding
| Живи, давай, мы держимся
|
| Hands under our palace of snow
| Руки под нашим снежным дворцом
|
| Soft hush breath it goes in
| Мягкое тихое дыхание, оно входит
|
| And out, in and out
| И снаружи, и снаружи
|
| Frost tracing the window pane
| Мороз прослеживает оконное стекло
|
| Up and down, up and down
| Вверх и вниз, вверх и вниз
|
| Pale blue frosted flakes for us to
| Бледно-голубые матовые хлопья для нас
|
| Feed on, bright eyes always
| Кормите, яркие глаза всегда
|
| Shining always glowing
| Сияющий всегда светящийся
|
| Icicles hanging from our fingertips
| Сосульки свисают с кончиков наших пальцев
|
| Soft hushed breath it goes in
| Мягкое приглушенное дыхание
|
| And out, in and out
| И снаружи, и снаружи
|
| Frost tracing the window pane
| Мороз прослеживает оконное стекло
|
| Up and down, up and down
| Вверх и вниз, вверх и вниз
|
| Follow the crystal air to the
| Следуй за кристальным воздухом к
|
| Snowflake village where people
| Деревня снежинок, где люди
|
| Made of gumdrops greet you;
| Вас приветствуют сделанные из леденцов;
|
| Merry Mornings Mister Pine | С добрым утром, мистер Пайн |