| Miko, Miko, Miko, Miko Flosso, Flosso jméno mé
| Мико, Мико, Мико, Мико Флоссо, Флоссо, меня зовут
|
| Mám ten flow, čo Ťa zaručene vyzlečie (veľký kápo, je to veľký kápo)
| У меня есть поток, который гарантированно разденет тебя (большой капюшон, это большой капюшон)
|
| Teraz to tu takto, takto dám a je mi jedno, čo si myslíš o tom, som fráj.
| Теперь это так, я скажу так, и мне все равно, что вы думаете, я в порядке.
|
| Miko Flosso, Flosso, jméno mé
| Мико Флоссо, Флоссо, меня зовут
|
| Mám ten flow čo ťa zaručene vyzlečie (veľký kápo, je to veľký…)
| У меня есть поток, который гарантированно тебя разденет (большой капюшон, он большой…)
|
| Príď večer, alebo prídem večer
| Приходи вечером или я приду вечером
|
| Prines niečo, aj ja niečo prinesiem
| Принеси что-нибудь, я тоже что-нибудь принесу
|
| Zídeme sa na tom istom mieste
| Мы встретимся в том же месте
|
| Sflausíme sa, alebo sa niekam odvezieme
| Мы поговорим или поедем куда-нибудь
|
| Miko Flow, prichádza s inou hrou
| Мико Флоу придумал другую игру
|
| Úplne inou, zoberiem Ťa von
| Совсем другой, я выведу тебя
|
| Do tajných klubov, medzi umelcov
| В секретные клубы среди художников
|
| Čo si počul o mne, všetko to je lož
| Все, что вы слышали обо мне, это ложь
|
| Všetko to low, všetko to je hoax!
| Это все низко, это все обман!
|
| Teraz to tu spievam pre stokárov
| Теперь я пою это для плотников
|
| Nemyslite si, že to je pre hentí (‘'tie'' slangovo) rárohy
| Не думайте, что это для хент (свяжите «те» «сленг») рога
|
| To by som bol teda ale dobrý blázon
| Но это было бы хорошим дураком
|
| Keby som nespieval aj pre násosky!
| Если бы я тоже не пел для лохов!
|
| Ale milenky nemám
| Но у меня нет любовниц
|
| Si len Ty, si len Ty
| Это просто ты, ты просто ты
|
| Ževraj milencov, milencov nemá
| Подбодрить любовников, нет любовников
|
| Som len ja, som len ja, trebárs.
| Это просто я, это просто я, может быть.
|
| Milenky, milenky nemám
| Любовники, у меня нет любовниц
|
| Si len Ty, si len Ty
| Это просто ты, ты просто ты
|
| Zazvoním, otvorí mi Zuzana… ová
| Я позвоню, Зузана мне откроет
|
| Vraj počula, že to robím tak ako žiadny iný slovák a vraj počula
| Очевидно, она слышала, что я делаю это так, как никто другой словак, и она сказала, что слышала
|
| Že moje blues ju vylieči, keď je chorá
| Что мой блюз вылечит ее, когда она заболеет
|
| A odvtedy nechce počuť nikoho iného
| И он не хотел никого слышать с тех пор
|
| Boli jej slová
| Были ее слова
|
| Ale nebola prvá, smola
| Но она была не первой, не повезло
|
| Naleje mi pohár, dám si loga
| Он наливает мне чашку, у меня логотипы
|
| Prázdny ho podám, dá mi znova
| Я дам его пустым, дай мне снова
|
| Znovu jej ho podám, vráti do plna
| Я ему еще раз отдам, он вернет сполна
|
| No a tak to ide päť minút dokola
| И так проходит пять минут
|
| Pýtam sa na legalizáciu, či by nebola vhodná doba
| Прошу легализовать если не время
|
| Že si to ešte rozmyslí, ale že sa kľudne predo mnou…
| Что он одумается, но успокоится передо мной…
|
| Miko Flosso, jméno mé
| Мико Флоссо, меня зовут
|
| Ja mám 99 problémov, ale žena to nie je
| У меня 99 проблем, а у женщины нет
|
| Jay-Z brácho, chápeš brácho
| Джей-Зи, братан, ты понял, братан
|
| Všetko je to hoax, všetko je to faux
| Это все обман, это все подделка
|
| Všetko je pod hmlou, všetko je to smoke… | Все в тумане, все в дыму… |