| Lucid Dreams (оригинал) | Lucid Dreams (перевод) |
|---|---|
| Dawn — night surrenders | Рассвет — ночь сдается |
| Over cornfields | Над кукурузными полями |
| Finally daylight | Наконец дневной свет |
| I almost died | Я чуть не умер |
| Strange bearings | Странные подшипники |
| And a night | И ночь |
| I was not meant to survive | Мне не суждено было выжить |
| Malicious | Вредоносный |
| We have chosen you | Мы выбрали вас |
| Willful | Своевольный |
| We won’t lie to you | Мы не будем лгать вам |
| Deliberate | Преднамеренный |
| We will play with you | Мы поиграем с тобой |
| With premeditation | С умыслом |
| And make you an angel | И сделать тебя ангелом |
| Malicious | Вредоносный |
| We have chosen you | Мы выбрали вас |
| Willful | Своевольный |
| We won’t lie to you | Мы не будем лгать вам |
| Deliberate | Преднамеренный |
| We’ll have fun with you | Мы повеселимся с тобой |
| With premeditation | С умыслом |
| You’re the star in our dreams | Ты звезда в наших мечтах |
| (In our lucid dreams) | (В наших осознанных снах) |
| Dawn — night surrenders | Рассвет — ночь сдается |
| Cottage grove | Коттеджная роща |
| I found an angel, he had a number | Я нашел ангела, у него был номер |
| I survived | Я выжил |
| And the next day | А на следующий день |
| Quenching calm | Утоление спокойствия |
| Wilderness and life | Пустыня и жизнь |
| Simply life | Просто жизнь |
