| Le chemin de la joie (оригинал) | Путь радости (перевод) |
|---|---|
| Il viendra le temps où nous partirons | Придет время, когда мы уйдем |
| Sur des chemins de joie | По дорогам радости |
| Brillants de lumière | Бриллианты света |
| Il viendra le temps où nous partirons | Придет время, когда мы уйдем |
| Pour cueillir à pleins bras | Чтобы выбрать с полным оружием |
| Des moissons entières | Целые урожаи |
| Et pour nous accueillir | И приветствовать нас |
| Au bout de la terre | На краю земли |
| Devant nous, va s’ouvrir | Перед нами откроется |
| La porte de tous les mystères | Врата всех тайн |
| Tous les mystères | все тайны |
| Il viendra le temps où nous comprendrons | Придет время, когда мы поймем |
| Que les joies d’ici bas | Что радости здесь внизу |
| Sont bien peu de choses | Очень мало вещей |
| Il viendra le temps où nous partirons | Придет время, когда мы уйдем |
| Vers un royaume bleu | В синее королевство |
| Par delà nos rêves | за пределами наших мечтаний |
| Il viendra le temps où nous partirons | Придет время, когда мы уйдем |
| Sans regret tous les deux | Вы оба без сожалений |
| Vers une autre grève | К другой забастовке |
| Quand la nuit posera | Когда наступит ночь |
| Sa main sur la terre | Его рука на земле |
| Nous ne serons plus là | Мы больше не будем здесь |
| Où l’homme a jeté ses frontières | Где человек отбросил свои границы |
| Et ses frontières | И его границы |
| Il viendra le temps où nous comprendrons | Придет время, когда мы поймем |
| Qu’une éternelle joie | Какая вечная радость |
| Déjà, nous tend les bras | Уже обращается к нам |
