| Practitioners of sadism
| Практики садизма
|
| Their monstrous countenance
| Их чудовищное лицо
|
| Evident in the morbid glare
| Очевидно в болезненном блеске
|
| Of perverse science
| Извращенной науки
|
| Beware the disease research
| Остерегайтесь исследований болезней
|
| Pharmaceutical complex
| Фармацевтический комплекс
|
| Distorting propaganda
| Искажающая пропаганда
|
| Leaves the public vex
| Оставляет общественное раздражение
|
| Drugs and devices hyped as salvation
| Наркотики и устройства преподносятся как спасение
|
| Hold back cures to prolong the treatment’s extinction
| Сдерживать лечение, чтобы продлить исчезновение лечения
|
| The atrociousness of the intentional
| Зверство преднамеренного
|
| Inducement of injury
| Индуцирование травмы
|
| Animal research persists a fraudulent practice
| Исследования на животных продолжают оставаться мошеннической практикой
|
| ? | ? |
| an unrealistic representation of humans
| нереалистичное представление людей
|
| Wasting time costing lives
| Трата времени стоит жизней
|
| Misleading conclusions
| Ошибочные выводы
|
| Drugs and devices hyped as salvation
| Наркотики и устройства преподносятся как спасение
|
| Hold back cures to prolong the treatment’s extinction
| Сдерживать лечение, чтобы продлить исчезновение лечения
|
| Confinement… deprivation
| Заключение… лишение
|
| Trauma… devastation
| Травма… опустошение
|
| Differences in metabolism
| Различия в метаболизме
|
| Blood pressure and anatomy
| Артериальное давление и анатомия
|
| Erroneous data is
| Ошибочные данные
|
| All that there is to see
| Все, что есть, чтобы увидеть
|
| Practitioners of sadism
| Практики садизма
|
| Their monstrous countenance
| Их чудовищное лицо
|
| Evident in the morbid glare
| Очевидно в болезненном блеске
|
| Of perverse science | Извращенной науки |