| There will be no allegiance with those who turn to sin
| Не будет верности тем, кто обратится ко греху
|
| I have nothing but contempt for the turncoats who
| У меня нет ничего, кроме презрения к ренегатам, которые
|
| Give in. To regress from purity to weakness I can’t allow
| Сдавайся. Я не могу позволить регрессировать от чистоты к слабости.
|
| The blatant desecration of a sacred vow. | Вопиющее осквернение священного обета. |
| Fuck the two-faced
| К черту двуличных
|
| Losers. | Неудачники. |
| Fuck all who go untried. | К черту всех, кого не пробовали. |
| Fuck the evil bastards
| К черту злых ублюдков
|
| Who still stand by their side. | Кто все еще стоит на их стороне. |
| Fuck all who cheapened what I truly am
| К черту всех, кто обесценил то, что я есть на самом деле.
|
| In others eyes. | В чужих глазах. |
| Fuck all those who bent the straight edge
| К черту всех тех, кто согнул прямую кромку
|
| With their fucking lies. | С их гребаной ложью. |
| Integrity, sincerity, I choose to live
| Честность, искренность, я выбираю жить
|
| Against the grain. | Против шерсти. |
| Purged of the impurities that fester in their veins
| Очищены от примесей, которые гноятся в их венах
|
| No tolerance for weakness is what’s allowed I say
| Недопустима терпимость к слабости, я говорю
|
| My decree is my law and it’s here to stay. | Мой указ — мой закон, и он останется здесь. |
| Fuck the two-faced losers
| К черту двуличных неудачников
|
| Fuck all who go untried. | К черту всех, кого не пробовали. |
| Fuck the evil bastards who still
| К черту злых ублюдков, которые до сих пор
|
| Stand by their side. | Встаньте рядом с ними. |
| Fuck all who cheapened what I truly am in others eyes
| К черту всех, кто обесценил то, кем я являюсь на самом деле в чужих глазах
|
| Fuck all those who bent the straight edge with
| К черту всех тех, кто согнул прямую кромку
|
| Their fucking lies | Их гребаная ложь |