| 12/31/99. | 31.12.99. |
| Well into the «Age of Aquarius»
| Хорошо в «Эпоху Водолея»
|
| Will humanity correct its wrongs or is it the last light
| Исправит ли человечество свои ошибки или это последний свет
|
| Into a vast reign of darkness? | В безбрежное царство тьмы? |
| Set into motion, slowly unmasked
| Приведен в движение, медленно разоблачен
|
| One transforms into the other. | Одно превращается в другое. |
| Rights stripped into
| Права разделены на
|
| Nonexistence. | Несуществование. |
| Until shackles lock together
| Пока кандалы не сцепятся
|
| A labyrinth of plots within plans. | Лабиринт сюжетов в планах. |
| Devised for global depopulation
| Разработан для глобальной депопуляции
|
| Eaters breed eaters no longer, no longer soon
| Пожиратели больше не разводят поедателей, уже не скоро
|
| Introduced to be transmitted from one to one
| Представлен для передачи от одного к одному
|
| Germ warfare and death camps, the harbingers
| Бактериологическая война и лагеря смерти, предвестники
|
| Of mass annihilation. | Массового уничтожения. |
| Behind it false gods view themselves as divine
| За этим ложные боги считают себя божественными
|
| Morality dismantled through time. | Мораль разрушена временем. |
| Behind it false gods
| За этим ложные боги
|
| View themselves as divine. | Считайте себя божественными. |
| Morality dismantled through time
| Мораль разрушена временем
|
| To perpetrators, merely numbers unfit to be slaves. | Для преступников просто числа, не годящиеся быть рабами. |
| Corpses to
| трупы
|
| Be bulldozed into mass graves. | Быть снесенным в братские могилы. |
| Has the death rate solution begun?
| Начато ли решение проблемы смертности?
|
| A labyrinth of plots within plans. | Лабиринт сюжетов в планах. |
| Devised for global
| Разработано для глобального
|
| Depopulation. | Депопуляция. |
| Eaters breed eaters no longer, no longer soon
| Пожиратели больше не разводят поедателей, уже не скоро
|
| Introduced to be transmitted from one to one. | Представлен для передачи от одного к одному. |
| Germ warfare and
| бактериологическая война и
|
| Death camps, the harbingers of mass annihilation
| Лагеря смерти, предвестники массового уничтожения
|
| Has the death rate solution begun? | Начато ли решение проблемы смертности? |