| Me and my Click-alation, at home away from home
| Я и мой Click-alation, дома вдали от дома
|
| In the Black Bentley Azura, with the faulty chip phone
| В черном Bentley Azura с неисправным телефоном с чипом
|
| I’m callin up the Mossie, it’s time to get bent
| Я звоню Мосси, пора согнуться
|
| Showcasin and collarpoppin, campaignin like the president
| Демонстрация и ошейник, кампания, как у президента
|
| C-notes, hundred dollar bills
| C-ноты, стодолларовые купюры
|
| Playaz wit bread ridin houses on wheels
| Плайяз с хлебом, дома на колесах
|
| Jewels sparklin glistenin gleamin flossy crystal clear
| Jewels sparklin glistenin gleamin flossy кристально чистый
|
| Baguettes -- hangin from my fist like a chandelier
| Багеты - висят на моем кулаке, как люстра
|
| Felines holler, scream, Oooh he got the BUMP!
| Кошачьи кричат, кричат, Оооо, он получил УДАР!
|
| Soundin like Godzilla tryin to get up out the TRUNK!
| Звучит так, будто Годзилла пытается выбраться из БАГАЖНИКА!
|
| Jealous mark fuckin suckers wanna battle -- that ain’t sharp
| Ревнивые гребаные присоски хотят сражаться - это не резко
|
| Wig-splitters that’ll comb yo’natural, on my squad
| Разделители париков, которые расчесывают тебя, в моем отряде
|
| Fuckin em up like that mayne, you know, my. | Ебать их, как этот майн, ты знаешь, мой. |
| PANTS saggin
| БРЮКИ провисшие
|
| Look like I done dookied on myself
| Похоже, я наделал глупостей
|
| Bandana, tatted, swingin em sideways
| Бандана, татуированная, качается боком
|
| Livin lavish -- big ballin on tycoon status, BEOTCH!
| Жить щедро - большой баллин на статусе магната, BEOTCH!
|
| Big ballin’with my homies!
| Большой бал с моими корешей!
|
| Big ballin’with my homies! | Большой бал с моими корешей! |
| Mossie up!
| Мосс вверх!
|
| Ka-ruise… cruuuuuise…
| Ка-руисе… круууууизе…
|
| Cruisin’Magazine, a Cutlass on them socks
| Cruisin'Magazine, Cutlass на носках
|
| Rap accumulated papers, so no more slangin rocks
| Рэп накопил бумаги, так что больше никаких сленговых камней
|
| We don’t walk around like peons, instead we’s bout our scrill'
| Мы не ходим, как батраки, вместо этого мы боремся со своим скрилом.
|
| The Click-alation family, straight up out The Hill
| Семья Click-alation, прямо из The Hill
|
| Everytime we do this, Cutlass candy on spoke
| Каждый раз, когда мы делаем это, конфеты Cutlass на спицах
|
| Po-Po billy club us cause they think that we sell dope
| Po-Po Billy Club нас, потому что они думают, что мы продаем наркотики
|
| I told em that I rap, I told em that I spit
| Я сказал им, что читаю рэп, я сказал им, что плюю
|
| E’ry year we ship our cars to the Freak-a-Nik
| Каждый год мы отправляем наши автомобили в Freak-a-Nik
|
| Thugs, timers that own barbershops, tow trucks, and clubs
| Головорезы, таймеры, владеющие парикмахерскими, эвакуаторами и клубами
|
| Homies, that open up they liquor stores on Sunday
| Друзья, которые открывают винные магазины в воскресенье
|
| for me, bo-nitch, BOOTCH
| для меня, bo-nitch, BOOTCH
|
| Hood trojan’s boss, players from the sticks
| Босс трояна Худа, игроки с палочек
|
| Pocket stuffin, some of the homies hustlin
| Карманный материал, некоторые кореши суетятся
|
| Some of my playaz are pimps, some of the homies strugglin
| Некоторые из моих игроков - сутенерши, некоторые кореши борются
|
| But none of my folks are simps, marks, nothin of that there magnitude
| Но никто из моих людей не простофиля, метки, ничего такого, что
|
| Saps, sarches got me twisted, what ch’all do? | Сапы, серчи меня скрутили, что делать? |
| BEOTCH, BEOTCH!
| БУЧ, БУЧ!
|
| Big ballin’with my homies!
| Большой бал с моими корешей!
|
| Big ballin’with my homies! | Большой бал с моими корешей! |
| C’mon widdit!
| Давай виддит!
|
| Rrrollin with the Mossie, we never get bored
| Ррроллин с Мосси, нам никогда не бывает скучно
|
| There’s not another Click, with more points scored
| Нет еще одного клика с большим количеством набранных очков
|
| The breezies by the college, was lookin for a lift
| Бризи у колледжа искали лифт
|
| Tryin to ride in first class and them haters wanna TRIP
| Попробуйте покататься в первом классе, и эти ненавистники хотят ПОЕЗДКИ
|
| Cause I never liked a sucker, who beat up on they broad
| Потому что мне никогда не нравились сосунки, которые избивали их широких
|
| If you’re lackin on your mackin then she’s rollin with the squad
| Если вам не хватает макинтоша, тогда она катится с отрядом
|
| Mossie to the house party, girlies come in twos
| Мосси на домашнюю вечеринку, девчонки приходят по двое
|
| No conversation needed, automatic pick and choose
| Разговор не требуется, автоматический выбор
|
| Talkin up under your brisneath, hot air?
| Разговариваешь под носом, горячий воздух?
|
| Comin off like you some sort of hellafied ass ninja — but youse a square
| Уходи, как будто ты какой-то чертов ниндзя, но ты квадратный
|
| Whatchu doin Charlie? | Что ты делаешь, Чарли? |
| Just videotapin myself grindin, Candid Camera
| Просто запиши себя на видео, скрытая камера
|
| Coonin’wit mo’scratch den dandra turf boomin'
| Coonin'wit mo'scratch den dandra turf boomin '
|
| Big ballin’with my homies!
| Большой бал с моими корешей!
|
| Big ballin’with my homies! | Большой бал с моими корешей! |
| Mossie up! | Мосс вверх! |