| This is magical!
| Это волшебно!
|
| Oh wow! | Ух ты! |
| Look at this!
| Посмотри на это!
|
| Yeah
| Ага
|
| Rest in peace Huell Houser,
| Покойся с миром, Хьюэлл Хаузер,
|
| You repped Cali better than most
| Вы представили Кали лучше, чем большинство
|
| I rolled a fatty up in your honor
| Я закатал толстяк в твою честь
|
| And blew out the Netherlands smoke
| И выпустил нидерландский дым
|
| Now now now, let the evidence show
| Теперь, теперь, пусть доказательства покажут
|
| That I’m a veteran down to the bone (bone)
| Что я ветеран до мозга костей (кости)
|
| Check the measurements, peep my residence
| Проверьте измерения, загляните в мою резиденцию
|
| Let the councilmen know (know)
| Пусть члены совета знают (знают)
|
| Corduroy house slippers (slippers)
| Вельветовые домашние тапочки (тапочки)
|
| Polaroid fan pictures
| Фанатские фото полароид
|
| Baby sister, held by mama
| Младшая сестра, которую держит мама
|
| Daddy holding 80's liquor,
| Папа держит ликер 80-х,
|
| Never had a baby sitter, would’ve fucked my babysitter (sitter)
| Никогда не было няни, трахнул бы мою няню (няню)
|
| Rolled around my block with a crew of crazy sinners
| Катался по моему кварталу с командой сумасшедших грешников
|
| Grew up on hopito, hot cheetos, and lots of kilos
| Вырос на хопито, горячих читос и много килограммах
|
| I saw eagles turn our trios to duos then down to solo
| Я видел, как орлы превращали наши трио в дуэты, а затем в соло
|
| Yeah we lost one, we lost two
| Да, мы потеряли одного, мы потеряли двоих
|
| They shot Richard, they got Drew
| Они застрелили Ричарда, они получили Дрю
|
| We lit candles and made shirts
| Мы зажгли свечи и шили рубашки
|
| We made sure that they’re moms cool (true)
| Мы позаботились о том, чтобы они были крутыми мамами (правда)
|
| That was '02, that was 10 years ago
| Это было 02 года, это было 10 лет назад
|
| When I started rhyming and overused the word «lyrical»
| Когда я начал рифмовать и злоупотреблял словом «лирический»
|
| Damn that was bad, damn that was way back (back)
| Черт, это было плохо, черт возьми, это было давно (назад)
|
| I got way better, how’d you fucking stay wack? | Мне стало намного лучше, как ты, черт возьми, не спал? |
| (wack)
| (ненормальный)
|
| Damn that was bad, damn that was way back
| Черт, это было плохо, черт возьми, это было давно
|
| Damn that was bad, damn that was way back
| Черт, это было плохо, черт возьми, это было давно
|
| Damn that was bad, damn that was way back
| Черт, это было плохо, черт возьми, это было давно
|
| I got way better, how’d you fucking stay wack?
| Мне стало намного лучше, как ты, черт возьми, не спал?
|
| Man I served fools, and filled shoes, from sunset to mildew
| Человек, которого я служил дуракам и заполнял обувь, от заката до плесени
|
| I walked about like forty blocks, through bright reds and dark blues
| Я прошел около сорока кварталов, сквозь ярко-красный и темно-синий
|
| Leimert Park, my rap school, they rap fast and pack tools
| Leimert Park, моя школа рэпа, они быстро читают рэп и упаковывают инструменты
|
| You rap wack, then come back, you will get your ass booed
| Вы читаете рэп, а затем возвращаетесь, вас освистывают
|
| Fast food and swisher sweets, through bulletproof glass (glass)
| Фаст-фуд и сладости, сквозь пуленепробиваемое стекло (стекло)
|
| Hoodrats, pajama pants with a big ol' ass (ass)
| Hoodrats, пижамные штаны с большой старой задницей (задницей)
|
| First thing my friend asked «I'd smash, would you smash?»
| Первое, что мой друг спросил: «Я бы разбил, ты бы разбил?»
|
| We both laughed, we both smashed
| Мы оба смеялись, мы оба разбивали
|
| Then passed her off to our young lads
| Затем передал ее нашим молодым парням
|
| Little bruh, the young homies, going around being unholy
| Маленький брух, молодые кореши, ходят нечестивыми
|
| Sneaking into Sam’s Hofbrau
| Пробраться в Sam's Hofbrau
|
| If I had some ones on me, lap dance
| Если бы у меня были какие-то на мне, танец на коленях
|
| She’d feel around, like I might have some guns on me
| Она ощупывала бы вокруг себя, как будто у меня есть оружие.
|
| All the girls we messed around with
| Все девушки, с которыми мы возились
|
| Nah, they weren’t no nuns homie (nah)
| Нет, они не были монахинями, братан (нет)
|
| That was '05, when my homie had a son (son)
| Это было в 2005 году, когда у моего друга был сын (сын)
|
| I was telling every girl she the only one
| Я говорил каждой девушке, что она единственная
|
| Dam that was cold, damn that was old times
| Плотина, которая была холодной, черт возьми, это были старые времена
|
| Used to fool around with hoes that would go the whole 9
| Раньше дурачился с мотыгами, которые прошли бы все 9
|
| Damn that was cold, damn that was old times
| Черт, это было холодно, черт возьми, это были старые времена
|
| Damn that was cold, damn that was old times
| Черт, это было холодно, черт возьми, это были старые времена
|
| Damn that was cold, damn that was old times
| Черт, это было холодно, черт возьми, это были старые времена
|
| Used to fool around with hoes that would go the whole 9
| Раньше дурачился с мотыгами, которые прошли бы все 9
|
| Oh wow! | Ух ты! |