| During what was probably the longest two and a half months of my life
| В течение, вероятно, самых долгих двух с половиной месяцев в моей жизни
|
| After a near death experience
| После клинической смерти
|
| I could not sleep
| Я не мог уснуть
|
| I was on edge at all times
| Я всегда был на грани
|
| And the only thing that kept me going was Saw Two
| И единственное, что поддерживало меня, это «Пила два».
|
| My cat died three months ago at seventeen years old
| Моя кошка умерла три месяца назад в возрасте семнадцати лет.
|
| When this song plays I can remember the good old days
| Когда играет эта песня, я вспоминаю старые добрые времена
|
| When I was a kid how we played together with my cat at home alone with my
| Когда я был ребенком, как мы играли вместе с моей кошкой дома наедине с моей
|
| brother
| родной брат
|
| And all the good days I had with her
| И все хорошие дни, которые у меня были с ней
|
| Good night sweet princess
| Спокойной ночи милая принцесса
|
| She said, «Have you ever spat cum onto the carpet of a Travelodge»
| Она сказала: «Вы когда-нибудь сплевывали сперму на ковер в Travellodge?»
|
| Unwanted oils
| Нежелательные масла
|
| I keep fit running after my kids
| Я продолжаю бегать за детьми
|
| Imagine being able to stack the odds of lasting love entirely in your favor
| Представьте, что вы можете полностью изменить шансы на прочную любовь в свою пользу.
|
| How dare you I’m the best at what I do
| Как ты смеешь, я лучший в том, что я делаю
|
| How fucking dare you, don’t touch me
| Как ты посмел, не трогай меня
|
| You stole my childhood CDs you fuck
| Ты украл мои детские компакт-диски, ты трахаешься
|
| I need you all to shut up
| Мне нужно, чтобы вы все заткнулись
|
| I’m going through a tough time
| Я переживаю трудные времена
|
| Some bitch with a plaster on her face is laughing at me?
| Какая-то сука с пластырем на лице смеется надо мной?
|
| Friday nights in 91−92
| Вечер пятницы в 91−92 годах
|
| Getting the 6:15 Thameslink from Farringdon to Leatherhead with this on my
| Получение 6:15 Thameslink из Фаррингдона в Лезерхед с этим на моем
|
| walkman
| плеер
|
| This song makes me remember being at my Grandparents house
| Эта песня напоминает мне, что я был в доме бабушки и дедушки
|
| On the swing I had in the backyard
| На качелях у меня на заднем дворе
|
| I must have been three or four years old
| Мне должно быть три или четыре года
|
| Sometimes there’s also a particular smell that activates this memory for me
| Иногда у меня также есть особый запах, который активирует это воспоминание.
|
| Something like the smell of rain on thundery days
| Что-то вроде запаха дождя в грозовые дни
|
| Anyway I had been swinging for hours trying to reach higher and higher
| В любом случае, я часами раскачивался, пытаясь подняться все выше и выше.
|
| And I felt like the king of the universe
| И я почувствовал себя королем вселенной
|
| Everything was so easy
| Все было так просто
|
| Everyone was alive
| Все были живы
|
| And they looked so happy
| И они выглядели такими счастливыми
|
| I miss my grandmother | я скучаю по бабушке |