Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Donnybrook Fair , исполнителя - Dr. Strangely Strange. Дата выпуска: 31.12.1969
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Donnybrook Fair , исполнителя - Dr. Strangely Strange. Donnybrook Fair(оригинал) |
| Mercard taught the leathered looking king |
| Plugged in his amplifier and began to sing |
| And Henry Grattan standing in the rain again |
| Down on Dawson street waiting for a number ten |
| To take him to donnybrook fair |
| He’s got some business to do there |
| Oh it is possible to do anything |
| Dance among the queens |
| Or play chess with the high king |
| Thomas Wentworth standing underneath a silken sail |
| Turns to the unicorn and asks him how he’s failed |
| And Deirdre of the sorrows catching crabs on the seashore |
| Turns to the unicorn and asks him what he’s for |
| Well I’m for Donnybrook fair |
| When I’ll get the time I’ll see you there |
| Pick a golden apple from the heart of the sun |
| I can assure you that it is very easily done |
| Joseph married Lancard with a sword in his right hand |
| Walking to the gpo to play with the band |
| And Patrick Pearse comes squinting through 1916 |
| Turns to the unicorn and asks him how he’s been |
| Well I’ve been down In Donnybrook fair |
| How come I didn’t see you there? |
| Oh it is possible to do anything |
| Dance among the queens |
| Or play chess with the high king |
| The mighty cretin show-band led the pike-men from the rear |
| And nobody sees the unicorn quietly standing there |
| And the long-faced leading singer tries to imitate Jim Reeves |
| Ah the unicorn just shakes his head but has fobbed a waste at least |
| He’s gone down to Donnybrook fair |
| When I get the time I’ll see him there |
| Pick a golden apple from the heart of the sun |
| I can assure you that it is very easily done |
| But the marquis and me, in cloud-stepping shoes |
| We danced away wherever we choose |
| All good people you must stay together |
| Rainbow skirt and the broken feathers |
| Stay down in Donnybrook fair |
| When I’ll get the time I’ll see you there |
| The mocking bird has come to sale |
| He wants to blow your heads away |
| The king of love my shepherd is whose goodness faileth never |
| I nothing lack if I am his and he is mine forever |
| Where streams of living water flow |
| My ransom soul, he leadeth |
| And where the verdant pastures grow |
| With fruit celestial feedeth |
| What will you have? |
| Will you have a pint? |
| I’ll have a pint with you, sir |
| And if somebody doesn’t order soon |
| We’ll be thrown out of the boozer |
| And so through all the length of days |
| My goodness faileth never |
| Good shepherd, may I sing thy praise |
| Within thy heist forever |
| The king of love, my shepherd, is whose goodness faileth never |
| I nothing lack, if I am his and he is mine forever |
| Amen |
Ярмарка в Доннибруке(перевод) |
| Меркард научил короля с кожаной внешностью |
| Подключил свой усилитель и начал петь |
| И Генри Граттан снова стоит под дождем |
| Внизу на улице Доусон в ожидании номера десять. |
| Отвезти его на ярмарку в Доннибрук |
| У него там есть дела |
| О, все можно сделать |
| Танец среди королев |
| Или играть в шахматы с верховным королем |
| Томас Вентворт стоит под шелковым парусом |
| Поворачивается к единорогу и спрашивает его, как он потерпел неудачу |
| И Дейдра скорбей ловит крабов на берегу моря |
| Поворачивается к единорогу и спрашивает, для чего он |
| Ну, я за ярмарку в Доннибруке |
| Когда у меня будет время, я увижу тебя там |
| Собери золотое яблоко из сердца солнца |
| Я могу заверить вас, что это очень легко сделать |
| Джозеф женился на Ланкарде с мечом в правой руке |
| Идти к полигону, чтобы поиграть с группой |
| И Патрик Пирс щурится сквозь 1916 год |
| Поворачивается к единорогу и спрашивает, как он |
| Ну, я был на ярмарке в Доннибруке |
| Почему я не увидел тебя там? |
| О, все можно сделать |
| Танец среди королев |
| Или играть в шахматы с верховным королем |
| Могучий кретин-шоу-бэнд вел копейщиков с тыла. |
| И никто не видит спокойно стоящего единорога |
| А солист с вытянутым лицом пытается подражать Джиму Ривзу. |
| Ах, единорог только качает головой, но, по крайней мере, надул пустую трату |
| Он спустился на ярмарку в Доннибрук |
| Когда у меня будет время, я увижу его там |
| Собери золотое яблоко из сердца солнца |
| Я могу заверить вас, что это очень легко сделать |
| Но маркиз и я в туфлях, шагающих по облакам |
| Мы танцевали, где бы мы ни выбирали |
| Все хорошие люди, вы должны оставаться вместе |
| Радужная юбка и сломанные перья |
| Оставайтесь на ярмарке в Доннибруке |
| Когда у меня будет время, я увижу тебя там |
| Пересмешница поступила в продажу |
| Он хочет снести вам головы |
| Царь любви, мой пастырь, чья доброта никогда не перестает |
| Мне ничего не недостает, если я его, а он мой навеки |
| Где текут потоки живой воды |
| Моя искупительная душа, он ведет |
| И где растут зеленые пастбища |
| С фруктами небесного питания |
| Что вы будете иметь? |
| Выпьете пинту? |
| Я выпью с вами пинту, сэр. |
| И если кто-то не закажет в ближайшее время |
| Нас выкинут из пьянки |
| И так через всю длину дней |
| Моя доброта никогда не терпит неудачу |
| Добрый пастырь, могу ли я воспеть твою хвалу |
| В твоем ограблении навсегда |
| Царь любви, мой пастырь, чья доброта никогда не угасает. |
| Я ни в чем не нуждаюсь, если я его, а он мой навеки |
| Аминь |
| Название | Год |
|---|---|
| A Tale Of Two Orphanages | 1969 |
| Dr Dim And Dr Strange | 1969 |
| Strings In The Earth And Air | 1969 |
| On The West Cork Hack | 1969 |
| Roy Rogers | 1969 |
| Strangely Strange But Oddly Normal | 1969 |
| Ship Of Fools | 1969 |
| Dark Haired Lady | 1969 |
| Frosty Mornings | 1969 |