| Mistress Mouse and Mr. Popup sit outside the foreign door
| Госпожа Мышь и мистер Попап сидят у чужой двери.
|
| The younger sons in Jerusalem reporting on the war
| Младшие сыновья в Иерусалиме сообщают о войне
|
| And three blind mouse-to-plumbers have just got back from the moon
| И трое слепых мышей-сантехников только что вернулись с Луны.
|
| And Harvey and the grease band singing words which have no tune
| И Харви, и жирная группа поют слова, у которых нет мелодии.
|
| Aha ha hah…
| Ах ах ах ах…
|
| Hoggart’s on the beachhead looking for another home
| Хоггарт на плацдарме ищет новый дом
|
| Leaving nothing behind him but a photograph of Rome
| Не оставив после себя ничего, кроме фотографии Рима
|
| The Egyptians hanging on my wall have nothing more to fear
| Египтянам, висящим на моей стене, больше нечего бояться
|
| And Harvey and his brass band singing words they learnt by ear
| И Харви и его духовой оркестр поют слова, которые они выучили на слух
|
| Ahah haha haha…
| Ахах ха ха ха…
|
| Orpheus the rambler was seen last night in France
| Прошлой ночью во Франции видели бродягу Орфея.
|
| By the offhand of the lighthouser to pay the coastal dance
| Навскидку маяка, чтобы оплатить прибрежный танец
|
| And meanwhile back on Mount Striol, the sun comes shining down
| А тем временем на горе Стриол светит солнце
|
| And Harvey and his pretty singing words which have no sound
| И Харви, и его красивые поющие слова, которые не звучат
|
| Aha haha haha haha…
| А-ха-ха-ха-ха…
|
| Cloud-bringers and go-getters get and bring what you can find
| Облачные носители и предприимчивые получают и приносят то, что вы можете найти
|
| Nobody shouts or stumbles or has any axe to grind
| Никто не кричит, не спотыкается и не торопит
|
| Oh the priestly rant collector says his mind is on the bend
| О, коллекционер священнических разглагольствований говорит, что его разум на изгибе
|
| And Harvey and his brass band make their song come to it’s end
| И Харви и его духовой оркестр заканчивают свою песню
|
| Well, there ain’t no point in kicking up around; | Ну, нечего и пинаться; |
| there’s nobody here but me
| здесь нет никого, кроме меня
|
| There ain’t no point in kicking up around; | Нет смысла пинаться; |
| there’s nobody here but me | здесь нет никого, кроме меня |