| Ah, ah, push me, push me
| Ах, ах, толкни меня, толкни меня
|
| Umru said I’m cute
| Умру сказал, что я милый
|
| I’m your edgelord, I’m your edgelord
| Я твой повелитель, я твой повелитель
|
| I’m so edgy, wanna F me?
| Я такой раздражительный, хочешь F меня?
|
| Okay, F you, I don’t need you
| Ладно, иди нахуй, ты мне не нужен
|
| Pushing me right to the edge (Ha)
| Подталкивая меня прямо к краю (Ха)
|
| We live in a society
| Мы живем в обществе
|
| That’s always lashing out at guys like me
| Это всегда набрасывается на таких парней, как я.
|
| They pushed me to the edge, you see
| Они подтолкнули меня к краю, понимаете
|
| Never, never, never gonna come down
| Никогда, никогда, никогда не сойду
|
| One question, why so serious?
| Один вопрос, почему так серьезно?
|
| Did I offend you? | Я тебя обидел? |
| I’m so curious
| мне так любопытно
|
| Ha, my identity’s mysterious
| Ха, моя личность загадочна
|
| Never, never, never gonna come down
| Никогда, никогда, никогда не сойду
|
| (Shit, fuck)
| (дерьмо, бля)
|
| I’m your edgelord, I’m your edgelord
| Я твой повелитель, я твой повелитель
|
| I’m so edgy, wanna F me?
| Я такой раздражительный, хочешь F меня?
|
| Okay, F you, I don’t need you
| Ладно, иди нахуй, ты мне не нужен
|
| Pushing me right to the edge
| Подталкивая меня прямо к краю
|
| I’m your edgelord, I’m your edgelord
| Я твой повелитель, я твой повелитель
|
| On the edge now, 'bout to jump down
| Сейчас на краю, собираюсь спрыгнуть вниз
|
| Watch me jump down, taking you down
| Смотри, как я прыгаю вниз, опуская тебя
|
| Pushing you right to the edge
| Подталкивая вас прямо к краю
|
| Been in the game six, seven, eight, nine years
| Был в игре шесть, семь, восемь, девять лет
|
| Swim fast past every crocodile tear
| Плывите быстро мимо каждой крокодиловой слезы
|
| Feels comfy with the best seat at the table
| Чувствует себя комфортно с лучшим местом за столом
|
| Told you I could smash your petty trash labels
| Говорил тебе, что могу разбить твои ярлыки мелкого мусора.
|
| Eh, edgy life, easy like walking on air
| Эх, острая жизнь, легкая, как ходьба по воздуху
|
| Bet that I been doing this since daycare
| Держу пари, что я делаю это с детского сада
|
| Feel lucky that you ever caught a glimpse
| Почувствуйте себя счастливым, что вы когда-либо мельком видели
|
| Before I turned your favorite fuckboy to a simp
| Прежде чем я превратил твоего любимого ебаря в простака
|
| I’m your edgelord, I’m your edgelord
| Я твой повелитель, я твой повелитель
|
| I’m so edgy, wanna F me?
| Я такой раздражительный, хочешь F меня?
|
| Okay, F you, I don’t need you
| Ладно, иди нахуй, ты мне не нужен
|
| Pushing me right to the edge
| Подталкивая меня прямо к краю
|
| I’m your edgelord, I’m your edgelord
| Я твой повелитель, я твой повелитель
|
| On the edge now, 'bout to jump down
| Сейчас на краю, собираюсь спрыгнуть вниз
|
| Watch me jump down, taking you down
| Смотри, как я прыгаю вниз, опуская тебя
|
| Pushing you right to the edge | Подталкивая вас прямо к краю |