| Hallo, hey, wie geht’s?
| Привет, привет, как дела?
|
| Wie ist es dir ergangen?
| Как твои дела?
|
| Ich hätt' dich beinahe nicht erkannt
| Я почти не узнал тебя
|
| Nach all den ganzen Jahren
| После всех этих лет
|
| Weißt du noch, wie’s war?
| Вы помните, как это было?
|
| Am Ende haben wir nur geschwiegen
| В итоге мы просто промолчали
|
| Und Frieden war nichts weiter
| И мира больше не было
|
| Als die Zeit zwischen den Kriegen
| Как время между войнами
|
| Doch vieles ist heut' besser
| Но многое сегодня лучше
|
| Manches werd' ich nie versteh’n
| Я никогда не пойму некоторые вещи
|
| Nur eines weiß ich sicher:
| Я знаю только одно точно:
|
| Es tut gut, dich hier zu seh’n
| Рад видеть тебя здесь
|
| Und ich mag dich trotzdem noch
| И ты мне все еще нравишься
|
| Irgendwie mag ich dich doch
| ты мне как-то нравишься
|
| Wir sind uns fremd geworden
| Мы стали чужими
|
| Ich dachte, du und ich
| я думал ты и я
|
| Wir können uns alles sagen
| Мы можем сказать друг другу что угодно
|
| Und darum sag' ich es dir doch:
| И поэтому я говорю вам:
|
| Ich mag dich immer noch
| я все еще люблю вас
|
| Wir haben lang und laut gekämpft
| Мы долго и упорно боролись
|
| Zu lang' und laut geschwiegen
| Слишком долго и громко молчит
|
| Genau wie all die Briefe
| Как и все буквы
|
| Die hier ungeöffnet liegen
| Которые лежат здесь нераспечатанными
|
| Es ist beinah' so traurig, wie Satire zu erklären
| Это почти так же грустно, как объяснять сатиру
|
| Wir beiden stehen uns näher, immer, wenn wir uns entfernen
| Мы вдвоем ближе каждый раз, когда мы расходимся
|
| Und ich mag dich trotzdem noch
| И ты мне все еще нравишься
|
| Ich mag dich immer noch
| я все еще люблю вас
|
| Irgendwie mag ich dich doch
| ты мне как-то нравишься
|
| Wir sind uns fremd geworden
| Мы стали чужими
|
| Und das hier kann nicht länger warten
| И это не может больше ждать
|
| Und darum sag' ich es dir doch:
| И поэтому я говорю вам:
|
| Ich mag dich immer noch | я все еще люблю вас |