| Dame una llamada
| позвоните мне
|
| (Hoy solo quedamo 2 soldados heridos en esta nuestra guerra avisada al parecer
| (Сегодня в этой нашей войне осталось всего 2 раненых бойца, видимо предупрежденных
|
| el ego y el orgullo nos robaron la mirada, no se si te hace falta pero,
| эго и гордость украли наши глаза, я не знаю, нужно ли вам это, но,
|
| dame una llamada, no hay peor castigo que el silencio no te quedes tan callada,
| позвони мне, нет худшего наказания, чем молчание, не молчи,
|
| dame una llamada, dejemos que hable el corazon)
| позвони мне, пусть сердце говорит)
|
| Ya para mi nada tiene sentido
| Ничто больше не имеет для меня смысла
|
| Tu te haz robado hasta mi corazon
| Ты украл даже мое сердце
|
| Sin tus besos yo me siento perdido
| Без твоих поцелуев я чувствую себя потерянным
|
| A pesar de todos tienes la razon
| Несмотря ни на что, ты прав
|
| Tu te fuiste, te marchaste
| ты ушел, ты ушел
|
| Contigo se fue toda mi fe
| С тобой ушла вся моя вера
|
| Si te sientes, lo que siento
| Если вы чувствуете, что я чувствую
|
| Es por que piensas en mi tambien
| Это потому что ты тоже думаешь обо мне
|
| Dime si tu piensas en mi
| Скажи мне, если ты думаешь обо мне
|
| Como yo pienso en ti
| как я думаю о тебе
|
| Dime si aun vivo en tu corazon
| Скажи мне, если я все еще живу в твоем сердце
|
| Y si es mia tu mirada
| И если твой взгляд мой
|
| Dime si tu piensas en mi
| Скажи мне, если ты думаешь обо мне
|
| Como yo pienso en ti
| как я думаю о тебе
|
| Si yo soy el dueno de tu corazon
| Если я владелец твоего сердца
|
| Dame una llamada
| позвоните мне
|
| Te diria tantas cosas
| Я бы сказал тебе так много вещей
|
| Pero lo ultimo en tu status dice ocupado
| Но последняя вещь в вашем статусе говорит о занятости
|
| Dame una llamada
| позвоните мне
|
| Y te agradeceria si uno de estos dias mi numero marcaras
| И я был бы признателен, если бы вы на днях набрали мой номер
|
| Mi vida en el telefono con un corazon roto
| Моя жизнь по телефону с разбитым сердцем
|
| Esperando tu llamada y conversando con tu foto
| Жду твоего звонка и общаюсь с твоей фотографией
|
| Un compromiso contigo que se cae por las escaleras
| Обязательство перед вами, которое падает с лестницы
|
| De un amor que se muere si el telefono no suena
| О любви, которая умирает, если телефон не звонит
|
| Un viento que no sopla, una tormenta sin final
| Ветер, который не дует, буря без конца
|
| Mil consejos pa que cambie pero nada va cambiar
| Тысяча советов, чтобы измениться, но ничего не изменится
|
| Soy el mismo, la misma mania y el mismo lunar
| Я такой же, такая же мания и та же родинка
|
| De tal manera que te espero en el mismo lugar
| Таким образом, что я жду тебя на том же месте
|
| Todo se resuelve con una llamada
| Все решается звонком
|
| Solo quiero hablar contigo
| я просто хочу поговорить с тобой
|
| Dejame saber si todavia te sientes
| Дайте мне знать, если вы все еще чувствуете
|
| Como el primer dia que nos vimos
| Как в первый день, когда мы встретились
|
| Todo se resuelve con una llamada
| Все решается звонком
|
| Solo quiero hablar contigo
| я просто хочу поговорить с тобой
|
| Dejame saber si todavia te sientes
| Дайте мне знать, если вы все еще чувствуете
|
| Como el primer dia que nos vimos
| Как в первый день, когда мы встретились
|
| Dime si tu piensas en mi
| Скажи мне, если ты думаешь обо мне
|
| Como yo pienso en ti
| как я думаю о тебе
|
| Dime si aun vivo en tu corazon
| Скажи мне, если я все еще живу в твоем сердце
|
| Y si es mia tu mirada
| И если твой взгляд мой
|
| Dime si tu piensas en mi
| Скажи мне, если ты думаешь обо мне
|
| Como yo pienso en ti
| как я думаю о тебе
|
| Si yo soy el dueno de tu corazon
| Если я владелец твоего сердца
|
| Dame una llamada
| позвоните мне
|
| Yo se que quizas no fui el hombre que tu imaginabas
| Я знаю, что, возможно, я был не тем человеком, которого ты себе представлял
|
| Pero en estos momentos te pido
| Но прямо сейчас я прошу вас
|
| Dame una llamada
| позвоните мне
|
| Quizas una duda o que sea mas de una razon
| Возможно, сомнение или что это более чем одна причина
|
| Talvez por presumido lo olvido
| Может быть, потому что я самонадеянный, я забываю
|
| Ya para mi nada tiene sentido
| Ничто больше не имеет для меня смысла
|
| Tu te haz robado hasta mi corazon
| Ты украл даже мое сердце
|
| Sin tus besos yo me siento perdido
| Без твоих поцелуев я чувствую себя потерянным
|
| A pesar de todos tienes la razon
| Несмотря ни на что, ты прав
|
| Tu te fuiste, te marchaste
| ты ушел, ты ушел
|
| Contigo se fue toda mi fe
| С тобой ушла вся моя вера
|
| Si te sientes, lo que siento
| Если вы чувствуете, что я чувствую
|
| Es por que piensas en mi tambien
| Это потому что ты тоже думаешь обо мне
|
| Dime si tu piensas en mi
| Скажи мне, если ты думаешь обо мне
|
| Como yo pienso en ti
| как я думаю о тебе
|
| Dime si aun vivo en tu corazon
| Скажи мне, если я все еще живу в твоем сердце
|
| Y si es mia tu mirada
| И если твой взгляд мой
|
| Dime si tu piensas en mi
| Скажи мне, если ты думаешь обо мне
|
| Como yo pienso en ti
| как я думаю о тебе
|
| Si yo soy el dueno de tu corazon
| Если я владелец твоего сердца
|
| Dame una llamada
| позвоните мне
|
| Dejame saber si sigo el principe azul de tu cuento de hadas
| Дайте мне знать, если я пойду за голубым принцем из вашей сказки
|
| Dame una llamada
| позвоните мне
|
| O si sigo siendo el rey del que le hablas a tu almohada
| Или, если я все еще король, о котором ты говоришь со своей подушкой
|
| Dame una llamada | позвоните мне |