| Nadie Sabe,
| Никто не знает,
|
| cuanto duele desde esta prision,
| как больно от этой тюрьмы,
|
| el haber recibido esta dura noticia
| получив эту тяжелую новость
|
| Querido Amigo lo punto:
| Дорогой друг, я многоточие:
|
| Espero todo este bien,
| Я надеюсь, что все хорошо,
|
| porque no es fácil hacer,
| потому что это не просто сделать,
|
| lo que voy a hacer.
| что я собираюсь делать.
|
| Quizás te falto el respeto,
| Может быть, я не уважаю тебя
|
| aunque esa no es la intención,
| хотя это не намерение,
|
| se que ha pasado algún tiempo,
| Я знаю, что это было какое-то время
|
| y entiendo tu posición.
| и я понимаю вашу позицию.
|
| Sabes que la hice sufrir
| Вы знаете, я заставил ее страдать
|
| Y la hice sentir
| И я заставил ее почувствовать
|
| Que no valía para mí
| это было бесполезно для меня
|
| Pero me arrepentí
| Но я раскаялся
|
| Sabes que la hice llorar
| ты знаешь, я заставил ее плакать
|
| Aunque la llegue a amar
| Хотя я полюбил ее
|
| Y aunque se que la perdí
| И хотя я знаю, что потерял ее
|
| Aun te tengo a ti
| у меня все еще есть ты
|
| Pues quien fue mi amigo cuida mi mujer
| Ну, кто был моим другом, заботится о моей жене
|
| No se porque, no se porque cuidas mi mujer
| Я не знаю почему, я не знаю, почему ты заботишься о моей жене
|
| Se que falle, pero nunca pensé.
| Я знаю, что потерпел неудачу, но я никогда не думал.
|
| Que tu mi amigo cuidaras mi mujer
| Что твой мой друг позаботится о моей жене
|
| Continúo estas letras,
| Я продолжаю эту лирику,
|
| sin nunca olvidar,
| никогда не забывая,
|
| que tú creciste conmigo,
| Что ты вырос со мной,
|
| y que la vas a cuidar.
| и что ты позаботишься о ней.
|
| Tú nunca le faltaste,
| Вы никогда не скучали по нему
|
| a nuestra amistad,
| к нашей дружбе,
|
| quizás lo que antes tuve,
| может то, что у меня было раньше,
|
| no lo supe cuidar
| Я не знал, как позаботиться об этом.
|
| Y hoy quien fue mi amigo cuida mi mujer
| И сегодня кто был моим другом, заботится о моей жене
|
| No se porque, no se porque cuidas mi mujer
| Я не знаю почему, я не знаю, почему ты заботишься о моей жене
|
| Se que falle, pero nunca pensé.
| Я знаю, что потерпел неудачу, но я никогда не думал.
|
| Que tu mi amigo cuidaras mi mujer
| Что твой мой друг позаботится о моей жене
|
| No se porque, no se porque cuidas mi mujer
| Я не знаю почему, я не знаю, почему ты заботишься о моей жене
|
| Se que falle, pero nunca pensé
| Я знаю, что потерпел неудачу, но я никогда не думал
|
| Que tu mi amigo cuidaras mi mujer
| Что твой мой друг позаботится о моей жене
|
| (Yo te pido, cuida mi mujer)
| (Я прошу вас, позаботьтесь о моей жене)
|
| No.No
| Умник
|
| Que tu mi amigo cuidaras mi mujer
| Что твой мой друг позаботится о моей жене
|
| No se porque, no se porque cuidas mi mujer
| Я не знаю почему, я не знаю, почему ты заботишься о моей жене
|
| Se que falle, pero nunca pensé
| Я знаю, что потерпел неудачу, но я никогда не думал
|
| Que tu mi amigo cuidaras mi mujer
| Что твой мой друг позаботится о моей жене
|
| Tu que la puedes ver,
| Вы, кто может видеть это,
|
| sin ofender,
| не обижайся,
|
| cuéntale que entendí,
| скажи ему, что я понял
|
| que el destino es así.
| что судьба такая.
|
| Y hoy quien fue mi amigo cuida mi mujer
| И сегодня кто был моим другом, заботится о моей жене
|
| No se porque, no se porque cuidas mi mujer
| Я не знаю почему, я не знаю, почему ты заботишься о моей жене
|
| Se que falle, pero nunca pensé.
| Я знаю, что потерпел неудачу, но я никогда не думал.
|
| No.No.No.No.
| Нет нет Нет Нет.
|
| Cuidas mi mujer, yo no se porque, porque, mi amigo cuida mi mujer
| Ты заботишься о моей жене, я не знаю почему, потому что мой друг заботится о моей жене
|
| No se porque, no se porque cuidas mi mujer
| Я не знаю почему, я не знаю, почему ты заботишься о моей жене
|
| Se que falle, pero nunca pensé
| Я знаю, что потерпел неудачу, но я никогда не думал
|
| Que tu mi amigo cuidaras mi mujer
| Что твой мой друг позаботится о моей жене
|
| Cuidaras mi mujer
| ты позаботишься о моей жене
|
| Noooooooo
| неееет
|
| Tu mi amigo | Ты мой друг |