| There will come a day when sorrow fades away,
| Настанет день, когда уйдет печаль,
|
| And anguish and heartache shall ease,
| И тоска и сердечная боль утихнут,
|
| No mothers cryin', no soldiers dyin',
| Не плачут матери, не умирают солдаты,
|
| And turmoil and misery shall cease.
| И прекратятся смятения и страдания.
|
| The hungry shall be fed, the aimless shall be led
| Голодных накормят, бесцельных поведут
|
| And sad eyes will no longer weep,
| И грустные глаза больше не будут плакать,
|
| The last shall be first, through heaven he’ll burst
| Последний будет первым, через небеса он прорвется
|
| With his heavenly host from the East
| Со своим небесным воинством с Востока
|
| Weapons to plowshares, hate turns to love,
| Оружие на орала, ненависть превращается в любовь,
|
| Descending from heaven he’ll sweep down to us
| Спустившись с небес, он спустится к нам
|
| In radiant splendor; | В сияющем великолепии; |
| oh, won’t it be sweet
| о, это будет сладко
|
| When the raven of darkness turns into a white dove of peace
| Когда ворон тьмы превращается в белого голубя мира
|
| (Raven dove)
| (ворон голубь)
|
| Oh, there will come a day when I’ll fly away
| О, наступит день, когда я улечу
|
| Forever to be in his keep
| Навсегда быть в его крепости
|
| Eternal life in the sweet by and by
| Вечная жизнь в сладком мало-помалу
|
| When raven dove, raven dove speaks
| Когда ворон голубь, ворон голубь говорит
|
| When lambs walk with lions, a child tames the beast
| Когда ягнята гуляют со львами, ребенок укрощает зверя
|
| Nations shall gather and bow at his feet
| Народы соберутся и преклонятся перед его ногами
|
| And loved ones shall rise up from their earthly sleep
| И возлюбленные восстанут от земного сна
|
| And he’ll separate all the chaff from the wheat.
| И всю плевелу от пшеницы отделит.
|
| Hallelujah, hallelujah, hallelujah, how sweet
| Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, как мило
|
| When the raven of darkness turns into a white dove of peace
| Когда ворон тьмы превращается в белого голубя мира
|
| Raven dove, behold he cometh in the clouds
| Голубь ворон, вот он идет в облаках
|
| And every eye shall see him
| И каждый глаз увидит его
|
| Sweet bird, sweet bird of peace
| Сладкая птица, сладкая птица мира
|
| Raven Dove | ворон голубь |