| You know people been talking about the end of time ever since time began
| Вы знаете, что люди говорили о конце времен с тех пор, как они начались.
|
| We’ve been living in the last days ever since the first day ever since the dawn
| Мы живем в последние дни с самого первого дня с рассвета
|
| of Man
| человека
|
| Well nobody knows when the end is coming but some people tell you they do
| Ну, никто не знает, когда придет конец, но некоторые люди говорят вам, что знают.
|
| Well it might be today, it might be tomorrow, or in a million years or two…
| Ну, может быть, сегодня, может быть, завтра, или через миллион лет или два…
|
| In the meantime, in between time, let us make time to make it right
| А пока, между делом, давайте найдем время, чтобы все исправить
|
| And let us not fear what is not clear; | И не будем бояться того, что непонятно; |
| faith should be your guide,
| вера должна быть вашим проводником,
|
| just follow this advice.
| просто следуйте этому совету.
|
| And…
| И…
|
| Think about love; | Думайте о любви; |
| Think about living
| Думай о жизни
|
| Think about love sharing and giving
| Подумайте о том, чтобы делиться любовью и дарить
|
| Drop the Doomsday attitude and let the spirit flow
| Отбросьте отношение Судного дня и позвольте духу течь
|
| These are wonderful times we’re living in
| Это прекрасное время, в которое мы живем
|
| God still walks in the hearts of Men
| Бог все еще ходит в сердцах людей
|
| And Eden’s garden waves within so let the flowers grow
| И сад Эдема волнуется внутри, так что пусть растут цветы
|
| Well we rant and we rave about the «good ol' days"and how different it was «back then»
| Что ж, мы разглагольствуем и восторгаемся «старыми добрыми днями» и тем, насколько все было «тогда» другим.
|
| Well the greatest days we’ve ever known are the days we’re living in
| Ну, лучшие дни, которые мы когда-либо знали, - это дни, в которые мы живем.
|
| Well we worry about earthquakes, aliens from outer space, nuclear holocaust
| Что ж, нас беспокоят землетрясения, пришельцы из космоса, ядерная катастрофа.
|
| Well we’re so consumed with the fear of dying; | Ну, мы так поглощены страхом смерти; |
| the joy of living is lost
| радость жизни потеряна
|
| In the meantime, in between time, let us make time to make amends
| А пока, в промежутке, давайте найдем время, чтобы загладить свою вину
|
| Lead the good life, just treat this planet right and try to all be friends and
| Ведите хорошую жизнь, просто относитесь к этой планете правильно и старайтесь быть друзьями и
|
| say with me again.
| скажи со мной еще раз.
|
| Ohhh!!!
| Ооо!!!
|
| Think about life; | Думайте о жизни; |
| Think about living
| Думай о жизни
|
| Think about love — caring and giving
| Подумайте о любви – заботе и дарении
|
| Drop this Doomsday attitude and get on with the show
| Отбросьте это отношение Судного дня и продолжайте шоу
|
| We’ve walked on the moon; | Мы ходили по Луне; |
| been to Mars
| был на Марсе
|
| Technically we’ve come so far
| Технически мы зашли так далеко
|
| But still we wonder who we are
| Но все же нам интересно, кто мы
|
| The farther along we go
| Чем дальше мы идем
|
| (Doodle-doodle doo-doo-doo… ooh-ooh)
| (Дудл-каракули ду-ду-ду… о-о-о)
|
| You know people been talking about the end of time ever since time began
| Вы знаете, что люди говорили о конце времен с тех пор, как они начались.
|
| We’ve been living in the last days ever since the first day ever since the dawn
| Мы живем в последние дни с самого первого дня с рассвета
|
| of Man
| человека
|
| Well nobody knows when the end is coming—well that’s what the Scriptures say
| Что ж, никто не знает, когда придет конец, — так говорит Писание.
|
| But that’s a secret known only to God, he says to just watch and pray
| Но это тайна, известная только Богу, он говорит, чтобы просто смотреть и молиться
|
| In the meantime, what’s the hurry?
| А пока куда спешить?
|
| In the meantime now don’t you worry
| А пока не беспокойтесь
|
| In the meantime live, laugh- be merry
| А пока живите, смейтесь-веселитесь
|
| In the meantime, in the meantime
| А пока, тем временем
|
| In the meantime troubles gonna show us
| Тем временем проблемы покажут нам
|
| In the meantime the sky is still above us
| Тем временем небо все еще над нами
|
| In the meantime you know God’s gonna love us
| А пока ты знаешь, что Бог будет любить нас
|
| In the meantime, in the meantime, in the meantime… | А пока, а пока, а пока… |