| Tumble out of bed and stumble to the kitchen | Падаю с кровати и плетусь на кухню, |
| Pour myself a cup of ambition | Наливаю себе чашку амбиций, |
| And yawn and stretch and try to come alive | Зеваю, потягиваюсь и пытаюсь вернуться к жизни, |
| Jump in the shower and the blood starts pumping | Прыгаю в душ, и кровь начинает пульсировать. |
| Out on the street the traffic starts jumping | Движение на улице оживляется – |
| And folks like me on the job from nine to five | Такие, как я, на работе с девяти до пяти. |
| | |
| Working nine to five, what a way to make a living | Работать с девяти до пяти — что за способ зарабатывать на жизнь? |
| Barely getting by, it's all taking and no giving | Едва сводить концы с концами — одни убытки и никакой прибыли. |
| They just use your mind and they never give you credit | Твой ум просто используют, и тебе никогда не отдают должное. |
| It's enough to drive you crazy if you let it | Это может свести тебя с ума, если ты позволишь. |
| | |
| Nine to five, for service and devotion | С девяти до пяти — во имя доблестного труда и преданности своему делу. |
| You would think that I would deserve a fair promotion | Вы могли бы подумать, что я заслуживаю справедливого продвижения. |
| Wanna move ahead but the boss won't seem to let me | Я хочу карьерного роста, но, кажется, босс, не даст мне этого. |
| I swear sometimes that man is out to get me | Клянусь, иногда этот человек хочет моей крови. |
| | |
| They let you dream just to watch 'em shatter | Тебе позволяют мечтать, чтобы посмотреть как эти мечты разобьются. |
| You're just another step on the boss man's ladder | Ты просто очередная ступенька в человеческой лестнице твоего босса. |
| But you got dreams he'll never take away | Но у тебя есть мечты, которых ему не отнять. |
| You're in the same boat with a lot of your friends | Вы в одной лодке со своими товарищами |
| Waitin' for the day your ship will come in | Ждёте того дня, когда ваш корабль причалит. |
| Then the tide's goin' to turn and it's all gonna go your way | Вот тогда наступит перелом и всё будет по-вашему. |
| | |
| Working nine to five, what a way to make a living | Работать с девяти до пяти — что за способ зарабатывать на жизнь? |
| Barely getting by, it's all taking and no giving | Едва сводить концы с концами — одни убытки и никакой прибыли. |
| They just use your mind and they never give you credit | Твой ум просто используют, и тебе никогда не отдают должное. |
| It's enough to drive you crazy if you let it | Это может свести тебя с ума, если ты позволишь. |
| | |
| Nine to five and they got you where they want you | С девяти до пяти с тобой делают, что хотят. |
| There's a better life and you think about it don't you | Есть лучшая жизнь, и ты думаешь об этом, не так ли? |
| It's a rich man's game, no matter what they call it | Это игра для богатых, как бы её ни называли. |
| And you spend your life puttin' money in their wallet | И ты тратишь свою жизнь на то, чтобы складывать деньги к ним в кошелёк. |
| | |
| Working nine to five what a way to make a living | Работать с девяти до пяти — что за способ зарабатывать на жизнь? |
| Barely getting by it's all taking and no giving | Едва сводить концы с концами — одни убытки и никакой прибыли. |
| They just use your mind and they never give you credit | Твой ум просто используют, и тебе никогда не отдают должное. |
| It's enough to drive you crazy if you let it | Это может свести тебя с ума, если ты позволишь. |
| | |
| Nine to five and they got you where they want you | С девяти до пяти с тобой делают, что хотят. |
| There's a better life and you think about it don't you | Есть лучшая жизнь, и ты думаешь об этом, не так ли? |
| It's a rich man's game no matter what they call it | Это игра для богатых, как бы её не называли. |
| And you spend your life puttin' money in their wallet | И ты тратишь свою жизнь на то, чтобы складывать деньги к ним в кошелёк. |