Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Matty Groves, исполнителя - Doc Watson.
Дата выпуска: 11.11.2021
Язык песни: Английский
Matty Groves(оригинал) |
Was on the high high holy day |
The very best day in the year |
Little Matty Groves had gone to church |
Holy words for to hear |
Holy words for to hear |
The first to come down was dressed in red |
And the second one dressed in green |
The third to come down was Lord Daniel’s wife |
As fair as any queen |
Just as fair as any queen |
Then Matty Groves says to one of his men |
«See the fair one dressed in white? |
Although she is Lord Daniel’s wife |
I’ll be with her tonight |
I’ll be with her tonight.» |
Well the little foot page was standing by |
And heard every word that was said |
He says «Lord Daniel shall know tonight |
Before I go to bed |
Before I go to bed.» |
He had 15 miles for to go that night |
And 10 of them he run |
He run til he come to the broke down bridge |
Then he bent to his breast and swum |
He bent to his breast and swum |
He swum til he come to where the grass was green |
He took to his feet and he run |
He run til he come to Lord Daniel’s Gate |
Then he rattled at the bells and they rung |
He rattled at the bells and they rung |
«What news? |
What news?» |
Lord Daniel says |
«What news to me have you brung?» |
«Little Matty Groves is in the bed with your wife |
And their hearts both beat as one |
And their hearts both beat as one.» |
«Now if the truth you’ve told to me |
A rich man you shall be |
But if a lie you’ve told to me |
I’ll hang you to a tree |
I’ll hang you to a tree.» |
He gathered him up about 50 good men |
He done it with a free good will |
Then he popped his bugle unto his lips |
And he blowed it loud and shrill |
He blowed it loud and shrill |
«I'd better get up,» said little Matty Groves |
«I'd better get up and go |
I know your husband is a coming home |
For I heard his bugle blow |
I heard his bugle blow.» |
«Lay down, lay down, my precious one |
Lay down and go to sleep |
It’s only my father’s shepherd’s horn |
And he’s a calling for his sheep |
He’s a calling for his sheep.» |
So they laid down together again |
And they soon were fast asleep |
And when they awoke it was broad daylight |
Lord Daniel at their feet |
Lord Daniel at their feet |
«Get up from there your naked man |
And put you on some clothes |
I never intend for to have it said |
That a naked man I slow |
That a naked man I slow.» |
«Oh give me a chance,» said little Matty Groves |
«A chance to fight for my life |
For there you have two very fine swords |
And me not as much as a knife |
And me not as much as a knife.» |
«Oh yes I have two very fine swords |
And they cost me deep in the purse |
You may have the finest one |
And I will take the worst |
Yes I will take the worst.» |
Then Matty Groves struck the very first lick |
And he wounded Lord Daniel sore |
Lord Daniel struck the very next lick |
And he drove Matty Groves to the floor |
He drove Matty Groves to the floor |
Then he taken his lady by the hand |
And he sat her on his knee |
And he says, «Now which do you love the best? |
Little Matty Groves or me? |
Little Matty Groves or me?» |
«Very well I like your rosy cheeks |
Very well I like your chin |
But better I love little Matty Groves |
Than you and all of your kin |
Than you and all of your kin |
«You can dig my grave on a pretty green hill |
Dig it wide and deep |
And put little Matty Groves in my arms |
Lord Daniel at my feet |
Lord Daniel at my feet.» |
Мэтти Гроувз(перевод) |
Был в высокий святой день |
Самый лучший день в году |
Маленький Мэтти Гроувс пошел в церковь |
Святые слова, чтобы услышать |
Святые слова, чтобы услышать |
Первый сошедший был одет в красное |
А второй в зеленом |
Третьей сошедшей была жена лорда Дэниела |
Справедливая, как любая королева |
Так же справедливо, как любая королева |
Затем Мэтти Гроувс говорит одному из своих людей |
«Видишь прекрасную, одетую в белое? |
Хотя она жена лорда Дэниела |
Я буду с ней сегодня вечером |
Я буду с ней сегодня вечером. |
Ну, маленькая страница для ног стояла рядом |
И слышал каждое слово, которое было сказано |
Он говорит: «Сегодня вечером лорд Даниэль узнает |
Перед тем как я пойду спать |
Перед тем как я пойду спать." |
В ту ночь ему нужно было пройти 15 миль. |
И 10 из них он бежит |
Он бежит, пока не придет к сломанному мосту |
Затем он наклонился к груди и поплыл |
Он наклонился к груди и поплыл |
Он плавал, пока не пришел туда, где трава была зеленой |
Он поднялся на ноги и побежал |
Он бежит, пока не придет к воротам лорда Даниэля |
Затем он грохнул в колокола, и они зазвонили |
Он грохотал в колокола, и они звонили |
"Какие новости? |
Какие новости?" |
Лорд Дэниел говорит |
«Какие новости вы мне принесли?» |
«Маленький Мэтти Гроувс лежит в постели с твоей женой. |
И их сердца бьются как одно |
И их сердца бились как одно ». |
«Теперь, если правда, которую ты сказал мне, |
Богатым человеком ты будешь |
Но если ложь, которую ты сказал мне, |
Я повешу тебя на дереве |
Я повешу тебя на дереве. |
Он собрал ему около 50 хороших людей |
Он сделал это по доброй воле |
Затем он поднес рожок к губам |
И он дул громко и пронзительно |
Он дунул громко и пронзительно |
«Мне лучше встать», — сказал маленький Мэтти Гроувс. |
«Я лучше встану и пойду |
Я знаю, что твой муж возвращается домой |
Ибо я слышал его рожок |
Я слышал звук его горна. |
«Ложись, ложись, мой драгоценный |
Ложись и иди спать |
Это всего лишь пастуший рог моего отца |
И он зовет своих овец |
Он зовет своих овец». |
Итак, они снова легли вместе |
И вскоре они крепко уснули |
И когда они проснулись, было средь бела дня |
Лорд Дэниел у их ног |
Лорд Дэниел у их ног |
«Вставай оттуда твой голый мужчина |
И надеть на тебя одежду |
Я никогда не собирался это говорить |
Это голый мужчина, которого я замедляю |
Этого голого мужчину я замедляю.» |
«О, дайте мне шанс», — сказал маленький Мэтти Гроувс. |
«Шанс бороться за свою жизнь |
Ибо у вас есть два очень хороших меча |
И меня не столько, сколько нож |
А я не столько, сколько нож. |
«О да, у меня есть два очень хороших меча. |
И они стоили мне глубоко в кошельке |
У вас может быть лучший |
И я приму худшее |
Да, я приму самое худшее». |
Затем Мэтти Гроувс нанес самый первый удар |
И он сильно ранил лорда Даниэля |
Лорд Дэниел нанес следующий удар |
И он толкнул Мэтти Гроувса на пол |
Он повалил Мэтти Гроувса на пол |
Затем он взял свою даму за руку |
И он усадил ее на колено |
И он говорит: «Теперь что ты любишь больше всего? |
Маленький Мэтти Гроувс или я? |
Маленький Мэтти Гроувс или я?» |
«Очень хорошо, мне нравятся твои румяные щечки |
Очень хорошо, мне нравится твой подбородок |
Но лучше я люблю маленького Мэтти Гроувса |
Чем вы и все ваши родственники |
Чем вы и все ваши родственники |
«Можете выкопать мне могилу на красивом зеленом холме |
Копайте широко и глубоко |
И положи мне на руки маленького Мэтти Гроувса. |
Лорд Дэниел у моих ног |
Лорд Дэниел у моих ног». |