| My time is swiftly rolling on
| Мое время стремительно катится
|
| When I must faint and die;
| Когда я должен упасть в обморок и умереть;
|
| My body to the dust return
| Мое тело в прах возвращается
|
| And there fergotten lie
| И там ферготтен ложь
|
| Let persecution rage around
| Пусть гонения бушуют вокруг
|
| And Antichrist appear;
| И появляется антихрист;
|
| My silent dust beneath the ground;
| Моя тихая пыль под землей;
|
| There’s no disturbance there
| Там нет помех
|
| To call poor sinners to repent
| Чтобы призвать бедных грешников к покаянию
|
| And seek their Savior dear
| И ищите своего Спасителя, дорогой
|
| My brother preachers, boldly speak
| Братья мои проповедники, смело говорите
|
| And stand on Zion’s wall
| И стоять на стене Сиона
|
| Confirm the drunk, confirm the weak
| Подтвердите пьяного, подтвердите слабого
|
| And after sinners call
| И после звонка грешников
|
| My loving wife, my bosom friend
| Моя любящая жена, мой закадычный друг
|
| The object of my love
| Объект моей любви
|
| The time’s been sweet l’ve spent with you
| Время было милым, которое я провел с тобой
|
| My sweet and harmless dove
| Мой сладкий и безобидный голубь
|
| My little children near my heart
| Мои маленькие дети рядом с моим сердцем
|
| My warm affections know
| Мои теплые чувства знают
|
| From each the path will I attend
| С каждого пути я буду присутствовать
|
| O from them can I go?!
| О от них я могу уйти?!
|
| O God, a father to them be
| О Боже, будь им отцом
|
| And keep them from all harm
| И уберечь их от всякого вреда
|
| That they may love and worship Thee
| Чтобы они могли любить и поклоняться Тебе
|
| And dwell upon Thy charm
| И остановись на Твоем очаровании
|
| How often you have looked fer me
| Как часто ты смотрел на меня
|
| And often seen me come
| И часто видел, как я прихожу
|
| But now I must depart from thee
| Но теперь я должен уйти от тебя
|
| And nevermore return
| И никогда больше не возвращайся
|
| My loving wife, don’t grieve fer me
| Моя любящая жена, не горюй обо мне
|
| Neither lament nor mourn;
| Ни плачь, ни плачь;
|
| Fer I will with my Jesus be
| Фер я буду с моим Иисусом быть
|
| And dwell upon his charm
| И остановиться на его очаровании
|
| Version #2
| Версия №2
|
| The time is swiftly rolling on
| Время стремительно катится
|
| When I must faint and die
| Когда я должен упасть в обморок и умереть
|
| My body to the dust return
| Мое тело в прах возвращается
|
| And there forgotten lie
| И там забытая ложь
|
| Let persecutions rage around
| Пусть вокруг свирепствуют гонения
|
| Let Antichrist appear;
| Пусть появится антихрист;
|
| Beneath the cold and silent ground
| Под холодной и тихой землей
|
| There’s no disturbance there
| Там нет помех
|
| Through heats and cold I’ve toiled and went
| Через жару и холод я трудился и пошел
|
| And wandered in despair;
| И бродил в отчаянии;
|
| To call poor sinners to repent
| Чтобы призвать бедных грешников к покаянию
|
| And seek the Savior dear
| И ищите Спасителя, дорогой
|
| My brother preachers, boldly speak
| Братья мои проповедники, смело говорите
|
| And stand on Zion’s wall
| И стоять на стене Сиона
|
| Confirm the strong, revive the weak
| Подтвердите сильного, возродите слабого
|
| And after sinners call
| И после звонка грешников
|
| My little children, near my heart
| Мои маленькие дети, рядом с моим сердцем
|
| And nature seems to bind
| И природа, кажется, связывает
|
| It grieves me sorely to depart
| Мне очень грустно уходить
|
| And leave you here behind
| И оставлю тебя здесь
|
| Oh Lord, a father to them be
| О Господи, будь им отцом
|
| And keep them from all harm
| И уберечь их от всякого вреда
|
| That they may love and worship Thee
| Чтобы они могли любить и поклоняться Тебе
|
| And dwell upon Thy charm
| И остановись на Твоем очаровании
|
| My loving wife, my bosom friend
| Моя любящая жена, мой закадычный друг
|
| The object of my love
| Объект моей любви
|
| The time’s been sweet I spent with thee
| Было сладко время, которое я провел с тобой
|
| My sweet, my harmless dove
| Мой сладкий, мой безобидный голубь
|
| Though I must now depart from thee
| Хотя я должен теперь уйти от тебя
|
| Let this not grieve your heart
| Пусть это не огорчает твое сердце
|
| For you will shortly come to me
| Ведь скоро ты придешь ко мне
|
| Where we shall never part | Где мы никогда не расстанемся |