| Часы моего дедушки были слишком велики для полки
|
| Так он простоял девяносто лет на полу
|
| Он был вдвое выше самого старика
|
| И весит ни на копейку больше
|
| Он был куплен утром, когда родился мой дедушка
|
| И всегда был его сокровищем и гордостью
|
| Но это остановилось, чтобы никогда больше не идти
|
| Когда старик умер
|
| Девяносто лет без сна (тик-так-тик-так)
|
| Секунды его жизни на счету (тик-так-тик-так)
|
| Но это остановилось, чтобы никогда больше не идти
|
| Когда старик умер.
|
| (перемена)
|
| Наблюдая за тем, как его маятник качается туда-сюда
|
| Много часов он провел мальчиком
|
| Когда он стал мужчиной, часы, казалось, знали
|
| Ибо он разделил все горе и радость
|
| И ударил двадцать четыре, когда он вошел в дверь
|
| С его красивой и краснеющей невестой
|
| Но это остановилось, чтобы никогда больше не идти
|
| Когда старик умер
|
| (перемена)
|
| Мой дед сказал, что из тех, кого он может нанять
|
| Не такой верный слуга, которого он нашел
|
| Ибо он не терял времени зря, и у него было только одно желание
|
| В конце каждой недели наматывать
|
| Да, он остался на своем месте, но на его лице не было хмурого взгляда.
|
| И его руки никогда не висели рядом с ним
|
| Но это остановилось, чтобы никогда больше не идти
|
| Когда старик умер
|
| (перемена)
|
| Затем он забил тревогу глубокой ночью
|
| Будильник, который годами был немым
|
| И мы знали, что его дух готовился к полету
|
| Что пришел его час отъезда
|
| Да, часы держали время
|
| Мягким и приглушенным перезвоном
|
| Когда мы стояли там и смотрели рядом с ним
|
| Но это остановилось, чтобы никогда больше не идти
|
| Когда старик умер |