| As I walked over london bridge
| Когда я шел по лондонскому мосту
|
| One misty morning early
| Одним туманным утром рано
|
| I heard some fairy young maiden say
| Я слышал, как какая-то волшебная юная дева сказала
|
| Lord spare me the life of Georgie
| Господи, избавь меня от жизни Джорджи
|
| Go settle me up my milk white steed
| Иди, успокой меня, мой молочно-белый конь
|
| And bridle him so gayly
| И обуздать его так весело
|
| Then ride away to the king’s high court
| Затем уезжайте в верховный двор короля
|
| And plead for the life of Georgie"
| И умоляй о жизни Джорджи"
|
| So she rode all day and she rode all night
| Так что она ехала весь день и ехала всю ночь
|
| Til she was running weary
| Пока она не устала
|
| Then calming back her long yowl hair
| Затем успокаивая ее длинные волосы
|
| She plead for the life of georgie
| Она молит о жизни Джорджи
|
| Then georgie roared up and he plead for himself
| Затем Джорджи взревел, и он умолял за себя
|
| He says I never murdered any
| Он говорит, что я никогда никого не убивал.
|
| But he stole sixteen of the king’s best steeds
| Но он украл шестнадцать лучших коней короля
|
| And sold them in romany
| И продал их в римлянах
|
| Then the oldest law urged the bar
| Тогда самый старый закон призвал адвокатуру
|
| Says «George I’m sorry for you
| Говорит: «Джордж, мне жаль тебя
|
| But your own confession condemns you to die
| Но ваше собственное признание обрекает вас на смерть
|
| May the lord have mercy upon you
| Да помилует тебя господь
|
| If I was over on yonder hill
| Если бы я был на том холме
|
| Where kisses I’ve had a plenty
| Где поцелуев у меня было много
|
| With my sword and my pistol by my side
| С моим мечом и моим пистолетом рядом со мной
|
| I’d fight for the life of Georgie
| Я бы боролся за жизнь Джорджи
|
| As Georgie was walking through the streets
| Когда Джорджи шла по улицам
|
| He bid farewell to many
| Он попрощался со многими
|
| Then he bid farewell to his own true love
| Затем он попрощался со своей истинной любовью
|
| Which grieved him worse then any
| Что огорчало его больше, чем любой
|
| Georgie was hanged with a golden cord
| Джорджи повесили на золотой веревке
|
| Just like you’ve never seen many
| Так же, как вы никогда не видели многих
|
| For he was a member of the royal race
| Ибо он был членом королевской расы
|
| And loved by a virtuous lady | И любим добродетельной дамой |