Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Everyday Dirt, исполнителя - Doc Watson. Песня из альбома Live at Club 47, в жанре Кантри
Дата выпуска: 08.02.2018
Лейбл звукозаписи: Aprs, BMI
Язык песни: Английский
Everyday Dirt(оригинал) |
John come home all in a wonder, |
Rattled at the door just like thunder. |
«Who is that?"Mister Hendley cried, |
«It is my husband! |
You must hide!» |
She held the door till old man Hendley |
Jumping and jerking went up the chimney. |
John come in, looked all around, |
But not a soul could be found. |
John sat down by the fireside weeping, |
Up the chimney he got to peeping. |
There he saw the poor old soul |
Sittin' a-straddle of the pot-rack pole. |
John built on a rousing fire |
Just to suit his own desire. |
His wife called out with a free good will, |
«Don't do that, for the man you’ll kill!» |
John reached up and down he fetched him |
Like a racoon dog he catched him. |
He blacked his eyes and then he did better: |
He kicked him out upon his setter. |
His wife she crawled in under the bed, |
He pulled her out by the hair of the head. |
«When I’m gone, remember this!» |
And he kicked her where the kicking is best. |
The law came down and John went up, |
He didn’t have the chance of a yellow pup, |
Sent him down to the old chain gang |
For beating his wife, the dear little thing. |
When he got off, he went back to court, |
His wife she got him for non-support. |
John didn’t worry and John didn’t cry |
But when he got close, he socked her in the eye. |
Took John back to the old town jail |
His wife she come and paid his bail. |
Won’t be long till he’ll be loose -- |
I could tell more about it but there ain’t no use. |
Повседневная Грязь(перевод) |
Джон пришел домой весь в чуде, |
Загрохотал в дверь, как гром. |
«Кто это?» — воскликнул мистер Хендли. |
«Это мой муж! |
Ты должен спрятаться!» |
Она придержала дверь, пока старик Хендли |
Прыгая и дергаясь вверх по дымоходу. |
Джон вошел, огляделся вокруг, |
Но не удалось найти ни души. |
Джон сел у камина, плача, |
В трубу он заглянул. |
Там он увидел бедную старую душу |
Сидя верхом на шесте. |
Иоанн строил на бушующем огне |
Просто чтобы удовлетворить его собственное желание. |
Его жена позвала с доброй волей, |
«Не делай этого, ради человека, которого ты убьешь!» |
Джон потянулся вверх и вниз, он принес его |
Как енотовидная собака, он поймал его. |
Он подвел глаза, а потом ему стало лучше: |
Он вышвырнул его на своего сеттера. |
Жена его залезла под кровать, |
Он вытащил ее за волосы на голове. |
«Когда я уйду, вспомни об этом!» |
И он ударил ее ногой по самому лучшему месту. |
Закон сошел, и Иоанн поднялся, |
У него не было шанса на желтого щенка, |
Отправил его в старую цепную банду |
За то, что избил свою жену, милая малышка. |
Когда он вышел, он вернулся в суд, |
Его жена досталась ему за необеспечение. |
Джон не волновался, и Джон не плакал |
Но когда он приблизился, он ударил ее по глазу. |
Отвез Джона обратно в старую городскую тюрьму |
Его жена пришла и заплатила залог. |
Не скоро он освободится -- |
Я мог бы рассказать об этом больше, но это бесполезно. |