| Suffocate the only begotten one
| Задушить единственного зачатого
|
| Who casts his judgment upon those
| Кто вершит свой суд над теми,
|
| Who oppose his false words.
| Кто выступает против его лживых слов.
|
| Wrapping my hands around his neck,
| Обхватив руками его шею,
|
| Causing divine blood to flow through his veins
| Заставляя божественную кровь течь по его венам
|
| As he looks up to god, his father, his traitor.
| Когда он смотрит на Бога, на своего отца, на своего предателя.
|
| The one who leads his son to mutilation
| Тот, кто ведет своего сына к увечьям
|
| Turns his head from his cries
| Поворачивает голову от его криков
|
| As his son begs for his life.
| Когда его сын умоляет сохранить ему жизнь.
|
| Sacrilege has been committed by the supreme being.
| Святотатство было совершено высшим существом.
|
| He who has created blasphemy and now orchestrates it.
| Тот, кто создал богохульство, а теперь организует его.
|
| He lures his son’s own faithful Apostles
| Он заманивает верных Апостолов своего сына
|
| Mentally alters them to induce demented plans.
| Мысленно изменяет их, чтобы вызвать безумные планы.
|
| Remnants of a Christ shall now be vanquished
| Остатки Христа теперь будут побеждены
|
| All of those who follow will be destroyed.
| Все те, кто последует, будут уничтожены.
|
| The Apostles now return to the church
| Апостолы теперь возвращаются в церковь
|
| To alter the meek ones' faith.
| Чтобы изменить веру кротких.
|
| To despise their former Lord, his ending in stone
| Чтобы презирать своего бывшего Господа, его окончание в камне
|
| We will dine on his flesh and forget of his life
| Мы пообедаем его плотью и забудем о его жизни
|
| And of the ones just like him.
| И таких, как он.
|
| The congregation now turns on him
| Конгрегация теперь включает его
|
| He knows them no more.
| Он их больше не знает.
|
| «Go to your Apostles, plead them for help
| «Иди к своим Апостолам, умоляй их о помощи
|
| You can confide in them. | Вы можете довериться им. |
| Meet with them alone.»
| Встретьтесь с ними наедине».
|
| Sacrilege has been committed by the supreme being.
| Святотатство было совершено высшим существом.
|
| He who has created blasphemy and now orchestrates it.
| Тот, кто создал богохульство, а теперь организует его.
|
| The Trinity splits to devour one of its own
| Троица разделяется, чтобы поглотить одного из своих
|
| To begin the tribulation.
| Чтобы начать скорбь.
|
| Suffocate the only begotten one
| Задушить единственного зачатого
|
| Who casts his judgment upon those
| Кто вершит свой суд над теми,
|
| Who oppose his false words.
| Кто выступает против его лживых слов.
|
| Wrapping my hands around his neck
| Обхватываю руками его шею
|
| Causing divine blood to flow through his veins
| Заставляя божественную кровь течь по его венам
|
| As he looks up to god, his father, his traitor.
| Когда он смотрит на Бога, на своего отца, на своего предателя.
|
| In their clutches Christ is helpless.
| В их тисках Христос беспомощен.
|
| The Apostles look down with no remorse.
| Апостолы смотрят вниз без сожаления.
|
| Tortured, then bled and beaten severely
| Замучены, затем истекли кровью и жестоко избиты
|
| He questions his fate.
| Он сомневается в своей судьбе.
|
| «Your Lord and your father has asked for your life
| «Господь твой и отец твой просили твоей жизни
|
| And for the Demise of the Trinity.» | И за Кончину Троицы». |