| In the far and cold land of Norway
| В далекой и холодной земле Норвегии
|
| Up there in the rainy Bergen town
| Там, в дождливом городе Берген
|
| This is where my family came from
| Вот откуда моя семья
|
| This is where my roots have been planted
| Здесь посажены мои корни
|
| The local church has got a big archive
| В поместной церкви есть большой архив
|
| With the names and the stories of the families
| С именами и историями семей
|
| I went there to meet the local cleric
| Я пошел туда, чтобы встретиться с местным священнослужителем
|
| I asked him to help me look for myself
| Я попросил его помочь мне найти себя
|
| I went there to meet the local cleric
| Я пошел туда, чтобы встретиться с местным священнослужителем
|
| I asked him to help me look for myself
| Я попросил его помочь мне найти себя
|
| «I am sorry son, but no Nidhugsen family
| «Мне жаль, сынок, но нет семьи Нидхугсен
|
| Left for England twenty nine years ago
| Уехал в Англию двадцать девять лет назад
|
| And no Michael Nidhugsen has been baptized here
| И ни один Майкл Нидхугсен не был крещен здесь
|
| About that many years ago»
| О том, что много лет назад»
|
| I feel so confused now
| Я чувствую себя таким смущенным сейчас
|
| It seems my identity has been erased
| Кажется, моя личность была стерта
|
| I feel so helpless now
| Я чувствую себя таким беспомощным сейчас
|
| In the land I thought it was my own
| В земле я думал, что это моя собственная
|
| I feel so selfless now
| Я чувствую себя таким самоотверженным сейчас
|
| Where should I go searching for truth?
| Куда мне идти искать истину?
|
| I feel so confused now
| Я чувствую себя таким смущенным сейчас
|
| It seems my identity has been erased
| Кажется, моя личность была стерта
|
| I am walking along the harbour
| Я иду вдоль гавани
|
| Through the old wooden houses of the Brygge
| Через старые деревянные дома Брюгге
|
| All of sudden, there is again
| Внезапно снова есть
|
| My mysterious persecutor in black
| Мой таинственный преследователь в черном
|
| I stop and look at him in fright
| Я останавливаюсь и смотрю на него с испугом
|
| Why did he follow me this far?
| Почему он преследовал меня так далеко?
|
| «You better go looking for yourself
| «Лучше иди ищи сам
|
| Outside the walls of this town»
| За стенами этого города»
|
| So out I walked, following my instinct
| Итак, я вышел, следуя своему инстинкту
|
| Hearing a call with my mind’s ears
| Услышав звонок ушами моего разума
|
| I reached a wood and there I found
| Я дошел до леса и там нашел
|
| The old Fantoft wodden church
| Старая фантофтская деревянная церковь
|
| I stepped inside and I fell on my knees
| Я вошел внутрь и упал на колени
|
| Looking at the altar, a vision had I
| Глядя на жертвенник, у меня было видение
|
| My spirit is singing
| Мой дух поет
|
| My joy is arising
| Моя радость возникает
|
| The texture of my dress
| Текстура моего платья
|
| Is made of pure light
| Состоит из чистого света
|
| With all the happy souls
| Со всеми счастливыми душами
|
| Gathered around me
| Собрались вокруг меня
|
| All along we’re singing
| Все время мы поем
|
| Cheering for his glory | Радуясь его славе |