| In meine Brust sie glühend Unrast säte
| В мою грудь она посеяла пылающие волнения
|
| In ihre Schönheit war ich bald vernarrt
| Вскоре я был очарован ее красотой.
|
| Doch stürb' mein Herz, wenn ich sie sähe
| Но мое сердце умирает, когда я вижу ее
|
| Leblos vor mir aufgebahrt
| Лежит безжизненно передо мной.
|
| So knie ich vor dem Eichensarg
| Поэтому я преклоняю колени перед дубовым гробом
|
| Und wage nicht hinein zu sehn'
| И не смей заглядывать внутрь
|
| Mein Leib ist schwach, der Wunsch so stark
| Мое тело слабое, желание такое сильное
|
| Mit ihr von dieser Welt zu gehn'
| Покинуть этот мир с ней
|
| Wieso hast du sie mir genommen
| Почему ты забрал ее у меня?
|
| Fahler Schnitter sag es mir
| Бледный жнец скажи мне
|
| Wieso bist du zu ihr gekommen
| Зачем ты пришел к ней
|
| Raubtest sie und nahmst sie dir
| Ты украл ее и забрал
|
| Er blickte auf der Trauerkerzen
| Он посмотрел на траурные свечи
|
| Fröhlich tanzend Töchterlein
| Маленькие дочери весело танцуют
|
| Als sich sein Geist begann zu schwärzen
| Когда его разум начал чернеть
|
| Und die Stimmen drangen ein
| И голоса пришли
|
| Sieh' der Docht ward starr und bleich
| Смотрите, как фитиль стал жестким и бледным
|
| Ohne Leben, bis die Flamm' ihn traf
| Безжизненный, пока пламя не ударило его
|
| Denn erst das Feuer tat den Streich
| Потому что только огонь сделал свое дело
|
| Der ihn geweckt vom Totenschlaf
| Кто пробудил его от сна мертвых
|
| Gleich dem Docht soll es auch ihr ergehen
| Как и фитиль, это должно случиться и с ней.
|
| Um aus dem fesselnd faulen Leichendunst
| Выйти из пленительно гнилой дымки трупов
|
| Tanzend wieder aufzustehen
| Вставай танцевать снова
|
| Das Feuer birgt der Toten Gunst
| Огонь приносит милость мертвым
|
| So wie ich mich nach ihr verzehre
| Как я жажду ее
|
| So verschlinge uns, oh grimme Feuerpein
| Так пожри нас, о лютая мука огня
|
| Auf dass sie leuchtend wiederkehre
| Пусть она вернется сияющей
|
| Friss mich gänzlich bin ich dein | Съешь меня полностью, я твой |