| The Doom That Came To.. (оригинал) | The Doom That Came To.. (перевод) |
|---|---|
| A thousand years has passed such wealth and golden reign | Тысяча лет прошло такое богатство и золотое царство |
| A time of growth and no pain a thousand years has gone | Время роста и без боли тысячу лет прошло |
| Such wealth and golden lies that time of growth amount to nothing but doom | Такое богатство и золотая ложь, что время роста равносильно гибели |
| In towers once so stern upholding wisdom | В башнях когда-то так сурово отстаивая мудрость |
| Where knowledge was enthroned they laugh as jesters | Там, где воцарилось знание, они смеются, как шуты |
| A thousand years did pass and then came doom | Прошла тысяча лет, а затем пришла гибель |
| To sweep away the filth festering the soil | Сметать грязь, гноящуюся в почве |
| Weeded from the ground torn away to give place for life | Выпало из земли, вырвано, чтобы дать место для жизни |
| Slaughtered no lays man cast to death for conjuring only spew | Убитый не мирянин приговорен к смерти за то, что вызывал только рвоту |
