| Dime tú, si te quedas con mi corazón | Скажи мне, мое сердце остается с тобой |
| O lo dejas solo en un rincón | Или ты оставишь его на произвол судьбы, |
| Esperando a que se muera de dolor | В ожидании угасания от боли |
| | |
| Yo no sé si me quieres lo mismo que yo, | Я не знаю, любишь ли ты меня так же, как я люблю тебя, |
| Te he entregado de mi lo mejor, | Я отдал тебе самую лучшую часть себя, |
| Quiero oír una respuesta de tu voz | В твоем голосе я хочу услышать ответ. |
| | |
| No digas mentiras que está en juego mi alegría | Не лги мне, ведь от этого зависит мое счастье, |
| Y me duelen tus caricias en mi piel | И мне больно от твоих ласк. |
| | |
| No digas mentiras que en el fondo me lastimas | Не лги мне, ведь в глубине души ты причиняешь мне боль, |
| Librame de esta agonía y quiéreme | Избавь меня от этой агонии и полюби меня. |
| | |
| Llorarás, tantas lagrimas derramarás, | Ты будешь рыдать, прольешь столько слез |
| Una por cada promesa que | За каждое данное мне, |
| Tú me has hecho y se que nunca cumplirás | Но не исполненное обещание. |
| | |
| Ya da igual, no me tienes nada que explicar, | Мне уже все равно, мне не нужны твои оправдания, |
| No merece la pena luchar | Нет смысла бороться, |
| Esta historia tiene escrito su final | Эта история подошла к своему концу. |
| | |
| Y me dejas con las ganas | Ты оставляешь меня с желанием |
| De decírtelo a la cara | Сказать тебе в лицо, |
| Que se que ya no me amas | Что я знаю: ты меня больше не любишь, |
| Que son mentira tus palabras | И твои слова — это ложь. |
| | |
| Y me dejas con las ganas | Ты оставляешь меня с желанием |
| De decírtelo a la cara | Сказать тебе в лицо, |
| Que se que ya no me amas | Что я знаю: ты меня больше не любишь, |
| Que son mentira tus palabras | И твои слова — это ложь. |
| | |
| No digas mentiras que está en juego mi alegría | Не лги мне, ведь от этого зависит мое счастье, |
| Y me duelen tus caricias en mi piel | И мне больно от твоих ласк. |
| | |
| No digas mentiras que en el fondo me lastimas | Не лги мне, ведь в глубине души ты причиняешь мне боль, |
| Librame de esta agonía y quiéreme | Избавь меня от этой агонии и полюби меня. |
| | |
| Y me dejas con las ganas | Ты оставляешь меня с желанием |
| De decírtelo a la cara | Сказать тебе в лицо, |
| Que se qué ya no me amas | Что я знаю: ты меня больше не любишь, |
| Que son mentira tus palabras | И твои слова — это ложь. |
| | |
| Y me dejas con las ganas | Ты оставляешь меня с желанием |
| De decírtelo a la cara | Сказать тебе в лицо, |
| Que se qué ya no me amas | Что я знаю: ты меня больше не любишь, |
| Que son mentira tus palabras | И твои слова — это ложь. |
| | |
| No digas mentiras que está en juego mi alegría | Не лги мне, ведь от этого зависит мое счастье, |
| Y me duelen tus caricias en mi piel | И мне больно от твоих ласк. |
| | |
| No digas mentiras que en el fondo me lastimas | Не лги мне, ведь в глубине души ты причиняешь мне боль, |
| Librame de esta agonía y quiéreme | Избавь меня от этой агонии и полюби меня. |
| | |
| No digas mentiras que está en juego mi alegría | Не лги мне, ведь от этого зависит мое счастье, |
| Y me duelen tus caricias en mi piel | И мне больно от твоих ласк. |
| | |
| No digas mentiras que en el fondo me lastimas | Не лги мне, ведь в глубине души ты причиняешь мне боль, |
| Librame de esta agonía y quiéreme | Избавь меня от этой агонии и полюби меня. |