| To Nowhere Down (оригинал) | В Никуда Вниз (перевод) |
|---|---|
| To the way things might have been | К тому, как все могло бы быть |
| To roads that never end | К дорогам, которые никогда не кончаются |
| Why do we all pretend? | Почему мы все притворяемся? |
| Through a pane of colored glass | Сквозь цветное стекло |
| I watch as chances pass | Я смотрю, как проходят шансы |
| Knowing they won’t last | Зная, что они не будут продолжаться |
| So why’s the road become so narrow? | Так почему дорога стала такой узкой? |
| Maybe I’m a broken arrow | Может быть, я сломанная стрела |
| Falling slightly down to nowhere | Слегка падаю в никуда |
| Take me now if only somewhere | Возьми меня сейчас хоть куда-нибудь |
| In a sky of scattered blues | В небе рассеянного блюза |
| I watch them break in two | Я смотрю, как они ломаются надвое |
| The way I used to do | Как я делал раньше |
| From a sea of wasted rhyme | Из моря потраченной впустую рифмы |
| I ask myself sometimes | иногда я спрашиваю себя |
| Are any thoughts really mine? | Являются ли какие-либо мысли действительно моими? |
| To nowhere down | В никуда вниз |
